расписывать русский

Примеры расписывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский расписывать?

Субтитры из фильмов

Мне не с кем в Москве расписывать церковь Святого Благовещения.
Não tenho quem me ajude a pintar a igreja de Anunciação, em Moscovo.
Я знаю, Никон тебе третьего гонца прислал, уговаривает Троицу расписывать, а ты с ним даже говорить не стал.
Sei que Nikane te envia mensageiros, a convidar-te para pintares o mosteiro da Trindade, e tu nem sequer te dignas responder-lhe.
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное.
Prémio Nobel para ele! Escritorzinho de trazer por casa, psicólogo de meia-tijela.
Только не надо бурно расписывать подробности.
E não dês muita ênfase à resposta.
Было бы глупо расписывать убийство в книге, а потом убивать кого-то точно так же. - По этому звони.
Usa aquele telefone.
Тебе не надо было в е-мейле так расписывать симптомы.
Não devias ter enviado aquele e-mail com o detalhe dos sintomas.
Зачем тебе расписывать смерти преступников на несколько недель вперед? Преступники перестали умирать.
Por que é que fizeste um calendário de morte para vários meses? Simplesmente para. Imagina que sou hospitalizado.
Перестань расписывать, что куда.
Pare de se preocupar com o que se passa e onde.
Не нужно так все в подробностях расписывать.
Não tens de falar assim tão francamente.
Я не буду расписывать свои прегрешения, чтобы ты окончательно меня возненавидела.
Não vou fazer nenhum filme de todos os meus crimes para que decidas que sou um monstro.
Только не надо расписывать мне про братство и дружбу, а то я заблюю тебе тут весь твой стол грёбаный.
Não me digas que é sobre a irmandade e a camaradagem, ou eu vomito em toda a tua maldita mesa.
Тебе ещё не надоело расписывать, как я подвёл тебя, Элайджа?
Ainda não te cansaste de me contar todas as formas em que eu te desapontei, Elijah?
Не надо расписывать в красках.
Não precisa de fazer um desenho.

Возможно, вы искали...