руководитель русский

Перевод руководитель по-португальски

Как перевести на португальский руководитель?

руководитель русский » португальский

instrutor administrador reitor regente professor presidente mestre mestra guia gerente docente diretor condutor

Примеры руководитель по-португальски в примерах

Как перевести на португальский руководитель?

Субтитры из фильмов

Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Dr. Cristo, director clínico. chefe da equipa médica há sete anos.
Сэр, руководитель шахты Чилдресс и м-р Госсет.
O mineiro Childress e o Sr. Gossett.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Director de lançamento agora em rota para o guindaste do foguetão para confirmar o desimpedimento da plataforma de lançamento.
Руководитель запуска на платформу.
Director de lançamento já no guindaste. A começar a verificação final.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы. Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Director de lançamento, confirme a situação de todos os sistemas.
Кто вас ими наделил? Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Sou chefe da comissão para os traidores.
Но руководитель отказался.
O líder da banda recusou.
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Me chamo Thomasina Paine e sou a fundadora e organizadora do. exército da resistência.
Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Não quis vir. O chefe do departamento devia vir.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона. Он должен был бы связаться с Сэмом, а Сэм позвонил бы мне.
Teve que avisar o Sam, e o Sam teve que telefonar à Mae.
Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель.
Para além de ser um óptimo agente, é muito bom em reuniões.
Руководитель программы пилотируемых космических полетов доктор Джеймс Келлоуэй находится сейчас в Хьюстоне.
James Kelloway, Director do Programa espacial tripulado, está em Houston neste momento. Está em contacto verbal com a tripulação da nave.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
O Director de Voo avisa que a tripulação LM recebeu permissão para a primeira missão na superfície de Marte.
Или как руководитель профсоюза.
Ou um sindicalista.

Из журналистики

В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Enquanto a liderança civil se tornou difusa (qualquer líder Chinês desde Mao Zedong tem sido mais fraco que o seu antecessor), os militares têm gozado de maior autonomia e de orçamentos sempre crescentes desde 1990.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан.
Provavelmente não há nada mais destrutivo para as relações amistosas entre os Estados democráticos do que o comportamento de um aliado que faz com que o outro lado prejudique a sua reputação a nível nacional.
Он утверждает, что, если бы руководитель бойскаутов или городские клановые лидеры попросили его закрыть тренировочный лагерь, он бы сделал это.
Ele insiste que desmobilizaria o campo de treinos, se o chefe dos escuteiros ou os líderes dos clãs da cidade lhe pedissem para o fazer.
МАДРИД. Через два дня после того, как Ким Чен Ир, руководитель Северной Кореи, умер в поезде во время поездки по своей стране, власти Южной Кореи еще ничего не знали об этом.
MADRID -Dois dias após o falecimento do líder da Coreia do Norte, Kim Jong-il, num comboio no seu país, as autoridades da Coreia do Sul ainda não tinham conhecimento do facto.
Как министр иностранных дел Австралии и руководитель глобальной НПО, я встречался с Лугаром много раз, и вне зависимости от того, находили ли мы согласие по вопросам или нет, он всегда был образцом благородной вежливости.
Como ministro dos negócios estrangeiros da Austrália, e responsável global de ONG, encontrei-me muitas vezes com Lugar, e, independentemente de concordarmos ou não nas questões, ele foi sempre um modelo de cortesia gentil.

Возможно, вы искали...