свести русский

Примеры свести по-португальски в примерах

Как перевести на португальский свести?

Субтитры из фильмов

Ты что, меня с ума хочешь свести?
Estás a tentar pôr-me doida?
Это вы пытались свести её с ума.
Vocês estão a tentar pô-la louca.
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
Seria bom para sanidade de alguém morar com o demónio?
Собираетесь свести Эдди с ума.
Iam enlouquecer o Eddie.
Очень умно. Уит решает избавиться от Илза и заодно свести счеты со мной.
O Whit quer matar o Eels e ajustar contas comigo.
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrina, acreditas que se tenta apagar tudo, por razões sentimentais?
Вы что, нас всех с ума свести хотите?
O que é que você está dizer? Estamos todos a ficar loucos, ou quê?
Думаю, тебя подослали враги разрушить наши отношения с японцами и свести на нет все, что удалось республиканцам!
Acho que você foi enviado para cá por parte do inimigo para destruir as nossas relações com os Japoneses. e desfazer todo o trabalho que foi feito até aqui pelos Republicanos!
Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино.
Se pudesse encontrar a chave, o início, e juntar as peças, eu.
Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы. Но так ты точно попадёшь на электрический стул.
Podia ter-lhe conseguido de 20 anos a prisão perpétua, mas, assim, acabará na cadeira eléctrica!
Надо свести трения к минимуму.
Temos de manter a fricção ao mínimo.
Ну, предположим, что кто-то должен свести тебя с человеком, продающим автоматы.
Bem, suponhamos que alguém te põe no rasto de alguém que vende metralhadoras.
Татуировка, никак не свести.
Foi tatuado.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью.
Ontem anunciei neste programa, que iria cometer suicídio ao vivo.

Из журналистики

Как необходимость в нем можно свести к минимуму?
Como é que pode ser minimizado?
Чтобы в этом регионе свести их число к нулю, необходимо разрешить конфликт вокруг Кашмира, а Пакистан должен перестать воспринимать Индию как источник угрозы.
Para se chegar a zero nesta região, o conflito de Caxemira deverá ser resolvido e o Paquistão deverá deixar de considerar a Índia como uma ameaça.
Одновременно банки стали стремиться к сбрасыванию проблемных активов за пределы своих национальных границ, а риск-менеджеры пытаются свести активы и обязательства дома, а не внутри еврозоны в целом.
Simultaneamente, os bancos preferiram eliminar activos fora das suas fronteiras nacionais, e os gestores de risco tentaram equilibrar activos e responsabilidades internamente, em vez de no seio da zona euro como um todo.
США и Иран должны проложить путь к широкому обсуждению двусторонних дискуссий по вопросу мировоззрений, региональной безопасности, а также планам по улучшению взаимопонимания, чтобы свести расхождения по этим вопросам к минимуму.
Os EUA e o Irão necessitam definir uma via para discutir amplamente de forma bilateral as perspectivas mundiais, a segurança regional e os planos para melhorar a compreensão mútua, a fim de minimizar as diferenças.
В свою очередь, Россия и Китай блокировали три резолюции, осуждающие сирийский режим. Россия также сделала все возможное, с видимым успехом, чтобы свести на нет любое военное вторжение в Сирию.
Por seu lado, a Rússia e a China opuseram-se a três medidas que condenam o regime sírio; e a Rússia tem trabalhado bastante - com sucesso evidente - para desviar qualquer intervenção militar na Síria.

Возможно, вы искали...