следственный русский
Примеры следственный по-португальски в примерах
Как перевести на португальский следственный?
Субтитры из фильмов
Давайте проведем следственный эксперимент.
O árbitro vai decidir.
Следственный эксперимент, сэр.
Uma investigação forense.
Атак как он всегда стремился подражать отцу,.. Джим Мур, следственный репортер и автор.он занялся нефтью.
Como sempre tentou imitar o pai, dedicou-se ao negócio do petróleo.
И именно ты тогда пришла в следственный изолятор. и отговорила своего сына от сделки.
Foi ao centro de detenção e dissuadiu o seu filho de falar.
Они совершенно неосведомлены о следственной стороне дела. этим занимается главный следственный отдел.
Desconhecem a parte da investigação, a cargo do DIC.
Они переводят Мазуку в следственный изолятор до суда.
Estão a mudar o Masuku para uma cela provisória, no tribunal.
В Береговой Охране есть следственный отдел?
A Guarda Costeira tem um ramo de investigação?
Это следственный ежедневник.
É o diário de um investigador.
Служба внутренних доходов, следственный отдел по мошенничеству.
Unidade de Transferências Fraudulentas. Sim?
Позвольте мне процитировать следственный отчет.
Deixe-me citar um sumário do inquérito.
Это не следственный изолятор.
Eu não sei. Mas veja, lá não é um centro de detenção.
Следственный суд соберется через два дня для рассмотрения фактов против Вашей чести и для принятия решения, нужно ли выдвигать уголовное обвинение.
Um Tribunal de Investigação será estabelecido em dois dias para revisar as provas contra o Meritíssimo, e decidir se serão feitas acusações criminais.
Почему следственный суд?
Por que Tribunal de Investigação?
У противопожарной службы есть свой следственный отдел.
Bem, o departamento de incêndios tem a sua própria unidade de investigação.
Возможно, вы искали...
следствие |
следствия |
следом |
следы животного |
следование |
следователь |
следовательно |
следовать |
следующий трек |
следующий |
следующее |
следует