сравнивать русский

Примеры сравнивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сравнивать?

Субтитры из фильмов

Как ты можешь сравнивать себя с этим хламом?
Como podias tu ser como aqueles pedaços de lixo?!
Только не надо сравнивать его с нашими прежними знакомыми.
Tenta só não compará-lo.
Вы знаете, что сравнивать руки - плохой знак?
Sabes que dá azar comparar mãos?
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Como se recordarão, este conflito foi disputado, pelos padrões de hoje, com armas atómicas e naves espaciais primitivas, uma batalha impiedosa, sem prisioneiros.
Вас даже сравнивать нельзя. Я хочу сказать, что вы великолепны.
Não, ele era bem diferente de ti.
Никому и в голову не могло прийти сравнивать его с нашим господином.
Ninguém faz a minima ideia da semelhança dele com Sua Senhoria.
Никогда не смей. сравнивать себя со мной. Поняла?
Nunca,. nunca se compare a mim, ok?
Их сложно сравнивать. Некоторые элементы были воспроизведены используя смешанные данные, но.
Esta projecção foi feita com dados mistos e o resultado não é exacto, uma comparação directa é difícil.
Прекрати сравнивать себя с отцом.
Tens de deixar de te comparar com o teu pai.
Это типично для Честертона сравнивать дымоход с маткой.
É tipico de Chesterton descrever uma. chaminé como uma espécia de útero.
Тебе не с кем сравнивать.
E também nunca viste ninguém a fazê-lo.
Как ты можешь сравнивать нас с Тэдом Дэнсоном?
Como podes comparar-nos ao Ted Danson?
Не надо сравнивать, Рамон - мужчина.
Com o Ramón é diferente.
Как ты можешь сравнивать своих родителей с моими?
Como podes comparar os teus pais com os meus?

Из журналистики

Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.
E, não obstante, é absurdo comparar o poder dos dois fenómenos, ou sugerir que no confronto com os magarefes de Mosul e Palmyra as democracias enfrentam um desafio estratégico idêntico ao da Wehrmacht nazi.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими.
Estas percentagens comparam-se aos meros punhados de pessoas beatificadas oriundas dessas regiões, que foram nomeadas por papas anteriores.

Возможно, вы искали...