стрелять русский

Перевод стрелять по-португальски

Как перевести на португальский стрелять?

стрелять русский » португальский

atirar disparar fuzilar

Примеры стрелять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стрелять?

Простые фразы

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.
Eu convenci o policial a não atirar no macaco.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.
Persuadi o policial a não atirar no macaco.
Я буду стрелять.
Vou atirar.

Субтитры из фильмов

Он взял и начал в нас стрелять.
Desatou a disparar.
Вы же не собираетесь стрелять мне в спину, так ведь?
Não me vai dar um tiro nas costas?
Я не умею писать левой рукой, зато стрелять могу.
Não sei escrever com a esquerda, mas consigo disparar. Sabe o que tenho no bolso Vá!
Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам.
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
Sai daqui, antes que eu comece a disparar. E estou a falar a sério!
Стой или буду стрелять!
Pare ou disparo!
Я умею стрелять, если понадобится.
Sei disparar a direito se não for de muito longe.
Таких подонков стрелять надо.
Tudo por causa dum coelho! - Devia atirar-te a estes crápulas.
Простите, Сент-Абен. Мне не следовало стрелять в этого фазана. Я думал, он летит на меня, но он был вашим.
Desculpe, achei que o faisão vinha na minha direcção, mas era seu!
Потом он стал стрелять и попал вон в ту женщину.
Depois, desatou aos tiros.
Бери пулемёт и не прекращай стрелять!
Toma isto, aguenta, continua a disparar.
Ну, им можно стрелять.
Pois, para. disparar, claro.
Зачем этому третьему было стрелять в Уайти, если он вырубил его и забрал книгу.
Porque é que a terceira pessoa ia dar um tiro no Whitey, depois de lhe ter batido e levado o livro?
Прекрати стрелять, не то я убью Чарльза!
Não dispare, ou mato o Charles!

Из журналистики

Европа преуспела в недостижении этой цели в течение половины столетия; теперь у нее нет выбора, кроме как стрелять метко.
A Europa conseguiu falhar este objectivo durante meio século; agora não tem outra escolha senão acertar no alvo.

Возможно, вы искали...