удерживать русский

Перевод удерживать по-португальски

Как перевести на португальский удерживать?

удерживать русский » португальский

segurar reter prender manter pressionado manter guardar

Примеры удерживать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский удерживать?

Субтитры из фильмов

Нет смысла удерживать друг друга.
Não vale a pena continuarmos presos um ao outro.
Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
Se não te posso manter aqui voluntariamente, talvez a melhor coisa seja regressares.
Но сколько времени я смог бы удерживать тебя?
E se desistisse disto, podia ficar contigo?
Я не стану тебя удерживать.
Se queres proceder assim, certamente que não te evitarei.
Если. точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Se, ou deve dizer, quando tomarmos Ant Hill, quanto tempo devemos mantê-lo até virem os reforços?
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
O objectivo de Bagration e dos seus quatro mil soldados extenuados era deter todo o exército inimigo durante um dia e uma noite.
Очевидно, объект намерен удерживать нас здесь.
Parece querer deter-nos aqui.
Скотти, открыть огонь и удерживать.
Scotty, comece a disparar e continue.
Я так не думаю. Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Um aparelho que garantisse a atmosfera do planeta seria enorme.
Удерживать не смей!
Não me segureis! Deixai-me ir!
Я лишь могу сохранять тягу и удерживать нас на одном месте.
O melhor que podemos fazer é manter a nossa posição.
Мы сможем удерживать тягу еще час 15 минут. Очень хорошо.
Podemos manter a energia por mais uma hora e 15 minutos.
Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту.
Ao descer, pela primeira vez, a trezentos metros, tive dificuldade em manter a altitude por causa de fortes e inesperadas rajadas de vento.
Не отказывайся, Честный Гарри. Ты не собирался удерживать их долго.
Não os guarde, Harry, não vai segurá-los por muito tempo.

Из журналистики

Это будет удерживать ход экономики несмотря на политические потрясения и покажет украинцам, что ЕС и США - как правительства, так и частные инвесторы - обязуются помочь им.
Isto manteria a economia a funcionar, apesar da turbulência política, e daria um sinal aos Ucranianos que a UE e os EUA - tanto os governos como os investidores privados - estão comprometidos com eles.
Но толкать наркоманов к периферии общества или удерживать их - все это не решает проблему.
Mas empurrá-los para as margens da sociedade ou aprisioná-los em números cada vez maiores não vai resolver o problema.
Преобладающим ощущением в Израиле является то, что страна со всех сторон окружена серьезными неядерными угрозами и серьезно ослаблена небольшими возможностями удерживать фронт внутри страны при ведении длительной войны обычными средствами.
A percepção dominante em Israel é a de que em torno do país pairam grandes ameaças não-nucleares e que o mesmo se encontra perigosamente fragilizado pela fraca capacidade do Estado a nível interno para sustentar uma longa guerra convencional.
А льготный режим, полученный ЕЦБ по его греческим облигациям, отобьет охоту у других инвесторов удерживать суверенный долг.
E o tratamento preferencial recebido pelo BCE nos seus títulos gregos irá desencorajar outros investidores de deter a dívida soberana.
Компании должны найти способы внедрения новых технологий и ведения бизнеса, которые будут пользоваться популярностью у их клиентов и удерживать их доверие.
As empresas devem encontrar modos de introduzir novas tecnologias que sejam populares com os seus clientes e de manter a sua confiança.
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
A mera ameaça poderia conduzir a que o governo sírio fosse feito refém.

Возможно, вы искали...