укрепление русский

Перевод укрепление по-португальски

Как перевести на португальский укрепление?

укрепление русский » португальский

baluarte trincheira muralha consolidação bastião

Примеры укрепление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский укрепление?

Субтитры из фильмов

Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
Depois foi para Paris, onde compareceu a muitas funções para cimentar as relações comerciais entre o seu país e a Europa Ocidental.
Потому что тебя всегда больше всего интересовало развитие и укрепление международных отношений.
Como sempre, estavas muito ocupado a tentar melhorar as relações inter-raciais.
Чарли прорвались через укрепление вчера вечером.
Parece que os vietcongues entraram no perímetro ontem.
На войне, как на войне. Строй укрепление, защищай вложение.
Você está metido numa guerra.
Но они все согласятся, когда поймут, что укрепление Земли является первым шагом на пути к укреплению Федерации.
Mas sossegarão quando entenderem que fortalecer a Terra é o primeiro passo para fortalecer a Federação.
Он просто мешок с песком, укрепление против шторма ты заслоняешься им от неизбежного отчаяния.
Ele está apenas a minorar a tempestade, atrasando a inevitável devastação.
Берите то укрепление!
Espalhem esses homens!
Как вероятно, и укрепление решимости террористов и оправдание исламского режима.
É provável que faça com que acabe derrubando um regime moderado.
О! - Позвольте сказать, для меня будет честью внести свой вклад в укрепление безупречной репутации этой программы новостей.
Apenas quero que todos saibam que estou ansiosa para contribuir para a já sólida reputação deste canal de notícias.
Тренировка на шаре направлена на укрепление всех основных мышц.
Este exercício de abdominais foi concebido especificamente para fortalecer o nosso interior.
Укрепление мужественности.
Relacionamento entre homens.
Но сегодня вечером только укрепление братско - сестринских отношений.
Mas hoje à noite vai ser só união entre irmão e irmã.
Бофор- укрепление крестоносцев 12-го века. Переходит из рук в руки, от армий к армиям.
O Castelo Beaufort, um forte do século 12, passou de mão em mão, exército em exército, durante vários séculos.
Они думают, это делает нас счастливыми: укрепление наших позиций.
Eles pensam que o que nos fazia felizes era manter as nossas posições.

Из журналистики

Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
O resultado destas discussões moldará as políticas e o investimento destinados a aumentar o crescimento do PIB, a fortalecer o capital humano, e a promover uma prosperidade mais inclusiva.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Нашей долгосрочной целью является укрепление указанных систем до такой степени, чтобы основные прививки и другие формы медицинской помощи были доступны всем детям Мозамбика.
O nosso objectivo a longo prazo é fortalecer estes sistemas o suficiente para alcançarmos todas as crianças em Moçambique, com vacinas básicas e outras formas de cuidados de saúde.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
Este padrão sugere que o objectivo central das visitas dos líderes Chinesas à Índia não é o avanço da cooperação numa agenda partilhada, mas o reforço dos próprios interesses Chineses, começando pelas suas pretensões territoriais.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования: укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Ignora o que durante muito tempo foram considerados como os objectivos mais importantes da educação: fortalecer o carácter moral dos estudantes e prepará-los para serem cidadãos activos e informados.
Результаты от денег, потраченных на укрепление налоговой системы могут быть ошеломляющими.
Os lucros provenientes de dinheiro gasto no fortalecimento dos sistemas fiscais podem ser surpreendentes.
Разумеется, такие меры не уменьшают ответственности стран за укрепление своих систем здравоохранения и защиту своего населения.
Claro que tais medidas não diminuem a responsabilidade dos países no reforço dos seus sistemas de saúde e na protecção das suas populações.
Понятно, что укрепление экономики США усилит экономическое влияние Америки. Этот сценарий противоречит сегодняшней тенденции представлять США как страну, находящуюся в состоянии упадка.
Claramente, o fortalecimento da economia dos EUA engrandeceria o poder económico norte-americano - um cenário que contraria a actual tendência de retratar os EUA como um país em declínio.
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы.
Os políticos alemães assumem a importante responsabilidade democrática de reforçarem esta realização e de defenderem os passos necessários para evitarem uma catástrofe.
Для достижения устойчивого компромисса, который примут все стороны (пускай и со стиснутыми зубами), переговоры должны сопровождаться дипломатическими шагами, направленными на укрепление доверия, как в регионе, так и за его пределами.
Para alcançar um compromisso sustentável que todos os lados aceitem (mesmo com os dentes cerrados), as negociações devem ser acompanhadas de medidas diplomáticas destinadas à construção de confiança, na região e para lá dela.
Единственный вариант для Европы - это ремонт и укрепление валютного союза через банковское дело, а также финансовый и политический союз.
A única opção da Europa é de consertar e fortalecer a união monetária através da união bancária, fiscal, e política.
Укрепление иены отражает оценку рынков, что экономическое положение Японии сильнее, чем США и ЕС, которые отягощены собственными серьезными структурными проблемами.
A valorização do iene reflecte a avaliação dos mercados de que a situação económica do Japão é mais forte do que a dos EUA e da UE, que estão sobrecarregados com os seus próprios e graves problemas.
Целью реформы политического курса должно быть содействие установлению прозрачности рынка, улучшение управления рисками и укрепление эффективного контроля и норм.
A reforma das políticas deve promover a transparência dos mercados, melhorar a gestão dos riscos e aumentar a eficácia da supervisão e dos regulamentos.
Если укрепление позиций Китая на Ближнем Востоке продолжится с той же скоростью, то очень возможно, что в ближайшее время это государство будет в состоянии контролировать поставки энергетических ресурсов азиатским союзникам США.
Se a introdução da China no Médio Oriente mantiver o ritmo actual, poderá, inclusivamente, vir a obstruir o fluxo de recursos energéticos aos aliados asiáticos dos EUA.

Возможно, вы искали...