учесть русский

Примеры учесть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский учесть?

Простые фразы

В следующие сто лет постараюсь учесть это обстоятельство.
Nos próximos cem anos procurarei tomar em consideração essa circunstância.

Субтитры из фильмов

Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
Pergunta pertinente, tendo em conta que sempre fui o melhor onde quer que tenha trabalhado.
Но надо учесть обстоятельства.
É compreensível, dadas as circunstâncias.
Да, и надо учесть его состояние.
E há o estado em que ele está.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Deve ser uma missão agradável, dado que o Raymond Shaw é o ser humano mais generoso, corajoso, caloroso e maravilhoso que até hoje conheceu.
Придётся это учесть, не так ли?
Isso nos veremos.
И не задарма, прошу учесть!
E para as pagar também. nao se engane.
Особенно если учесть, что твой прибор все поставил под угрозу.
Eu não podia prever. - Tinha de ter previsto tudo. Para isso você está aqui.
Надо все учесть. Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням. Дружелюбным или нет.
Temos de pesar o perigo e os nossos deveres para outras formas de vida, sejam elas amigáveis ou não.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней.
Presumindo que um tribble se multiplica por 10 e produz uma geração de 12 em 12 horas, no espaço de 3 dias.
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Isso é presumindo que chegaram cá há 3 dias.
Оно замечательно приспособилось к нашей атмосфере особенно если учесть его запросы к питанию.
Adaptou-se bem à nossa atmosfera, quanto às necessidades nutricionais.
Если учесть условия моей работы, они - всего лишь необходимое зло, но не мои друзья.
De momento, e por causa do meu trabalho, são um mal necessário. Não são meus amigos.
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы. неизбежно возникнут проблемы, которых совсем не ждешь.
Fazer uma lista de prioridades, lembrar-me, claro, de ter em conta as variáveis, e o fato de, inevitavelmente, surgirem alguns problemas que inevitavelmente, podem surgir alguns problemas completamente inesperados.
Ну не так уж это и много, если учесть численность населения.
Bem, não é muito; considerando o tamanho da população.

Из журналистики

Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин.
Mas, apesar dos grandes avanços que estão sendo feitos na redução da mortalidade materna em países pobres, esses ganhos podem ser invalidados por uma crescente ameaça à saúde da mulher.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
A fim de garantir resultados precisos, a variabilidade do posicionamento da câmara pelo utilizador e as condições de iluminação em diferentes ambientes de teste devem ser abordadas.
Если сочетать поддержку премьер-министра Италии Маттео Рензи с анти-ЕС голосами левых и правых партий, а также учесть низкую явку на выборы Европарламента, то можно утверждать, что большинство граждан выступают против нынешних условий.
Dada a baixa afluência às eleições para o Parlamento Europeu, e se o apoio ao Primeiro-Ministro Italiano Matteo Renzi fosse adicionado ao voto anti-UE à esquerda e à direita, poderia defender-se que a maioria dos cidadãos se opõe às condições actuais.
Что более важно, экономическое бремя туберкулеза исчисляется примерно 20 миллиардами долларов в год - и даже больше, если учесть потери человеческого капитала.
Mais importante, o impacto económico da TB foi colocada no patamar de 20 mil milhões por ano - e ainda maior se as perdas de capital humano estiverem incluídos.
Чтобы увидеть эффект этого упущения, необходимо учесть, что заимствование Америкой 13 триллионов долларов в чистом выражении резко занижает масштабы валового заимствования, которое составляло скорее 25 триллионов долларов в валовом выражении.
Para ver o efeito desta omissão, considere que o empréstimo líquido solicitado pela América de 13 biliões de dólares diminui dramaticamente o grau de endividamento bruto, que estava mais perto dos 25 biliões de dólares em termos brutos.

Возможно, вы искали...