участь русский

Перевод участь по-португальски

Как перевести на португальский участь?

участь русский » португальский

sorte fado destino sina fadário estrela

Примеры участь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский участь?

Субтитры из фильмов

Похоже, у нашего брака эта участь.
Quando isso desaparece, o casamento terminou.
Но это лучше, чем участь Голдеза.
Está melhor que o Goldez.
Похоже, это участь всех шпионов.
Suponho que aconteça a muitos espiões.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
E o privilégio de o cometer deveria ser reservado. aos poucos que são indivíduos superiores. E as vítimas, seres inferiores com vidas sem importância.
Разделим участь вместе.
Quando eu receber a minha, também receberás a tua.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Você aparece, mata-o e a vontade dos Céus é cumprida e o destino traçado.
Эту участь встретят сегодня Риверс, Воген, Грей, а завтра другие, что спокойны за себя, как мы с тобой, и близки, как и мы, к протектору и лорду Бекингему.
E assim é com Rivers, Vaughan, Grey, e assim será com alguns outros. que se pensam em tanta segurança quanto tu e eu que como sabes somos estimados pelo nobre Ricardo e por Buckingham.
Пора про участь Хестингса мне вспомнить! Скорее к Ричмонду, пока ещё я жив!
Pensemos em Hastings e nos unamos a Richmond enquanto conserve minha cabeça.
Нет, милая, участь его подзащитного не по мне.
Vi o que é ser cliente dele.
Святой отец, облегчи мою участь.
Pai, alivia a minha miséria.
Со вчерашнего вечера участь моя решена.
O meu destino ficou ontem traçado.
Это просто. - Это участь всех женщин, мой милый.
É o destino de todas as mulheres.
Тогда вы с радостью примете любую вашу участь.
Então aceitaria alegremente o que quer que lhe aconteça.
Я рыдал, оплакивал свою участь. Дом, дом, дом.
Gritei para mim mesmo um lar, lar, lar.

Из журналистики

В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу.
Nos anos 1980, a América Latina sofreu uma década perdida; um destino similar espera a Europa.

Возможно, вы искали...