честь русский

Перевод честь по-португальски

Как перевести на португальский честь?

честь русский » португальский

honra glória decoro crédito

Примеры честь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский честь?

Простые фразы

Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! - продолжал он восторженно.
Eu o respeito e considero uma grande honra apertar-lhe a mão! - continuou ele com entusiasmo.
Почти в любом российском городе есть памятник Ленину и улица, названная в его честь.
Em quase toda cidade russa há uma estátua de Lenin e uma rua que leva o nome dele, homenageando-o.
Честь Сонии была запятнана.
A honra de Sonia foi manchada.

Субтитры из фильмов

Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
É com grande emoção que tenho a honra de anunciar. o auge dos feitos científicos da história da Humanidade!
Я чувствую высочайшую честь.
Estou muito honrado.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы.
E assim exaltará a nossa honra e a da Pátria, executando tão elevada tarefa!
Сегодня здесь собрались высокопоставленные особы, чтобы отдать вам честь.
Altas personalidades estão aqui por si. Um dia honorável para si.
Вы оберегаете честь этой женщины больше, чем она сама!
Lembrem-se que lutam pela honra desta mulher. Se calhar mais do que ela fez.
В честь великого праздника на витринах города будет выставлено.
Durante a Grande quinzena do Boulevard Haussmann, serão expostas nas vitrinas.
Рад сообщить, что мне выпала честь представить вам. самого удивительного человека в мире.
Peço a vossa atenção e a vossa permissão. tenho a honra de vos apresentar. um dos homens mais estranhos do mundo!
Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам. самого удивительного человека в мире.
Senhoras e Senhores. peço a vossa atenção e com a vossa permissão. tenho a honra de vos apresentar. um dos mais notáveis homens em todo o mundo.
Большая честь присутствовать на вашей светской вечеринке.
Fico honrado por estar na sua festa de debutante.
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Um momento, Meritíssimo, ainda há uma questão por resolver.
Да, Ваша честь.
Sim, Meritíssimo, o Sr. Smith.
С радостью, Ваша честь.
Nada me daria mais prazer.
Да, Ваша честь. Простите.
Sim, Meritíssimo.
Мы. Для нас это большая честь!
É uma honra.

Из журналистики

А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
E Wang não defendeu a honra da China ao revelar a criminalidade de Bo e de Gu, mas expôs as suas histórias perante forças estrangeiras hostis.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Sinto-me orgulhoso e honrado pelo facto do Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon me ter pedido ajuda na mobilização de especialistas mundiais com o objectivo de atingirmos esse fim.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире.
O futuro de Hong Kong é a principal questão; mas também o é a honra da China e a sua posição no mundo.
Бо понимает, что он не должен выглядеть жалким неудачником, малодушно пятнающим собственную честь.
Bo entende que ele não deve ser entendido como um perdedor patético que manchou cobardemente a sua honra.
Он обратился к определяющей речи в истории Израиля, хвалебной речи генерала Моше Даяна в честь Роя Розберга, молодого солдата, пронзенного в 1956 году пулями, выпущенными из сектора Газа.
Deixou-se enredar num discurso definidor da história Israelita, a elegia do General Moshe Dayan a Roi Rothberg, um jovem soldado que em 1956 foi crivado por balas da Faixa de Gaza.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Tive o privilégio de testemunhar como estes estudantes se familiarizaram com as culturas, fés, e crenças que inspiram tantas pessoas em todo o mundo.

Возможно, вы искали...