antes португальский

раньше, ра́ньше, прежде

Значение antes значение

Что в португальском языке означает antes?

antes

em tempo anterior em lugar anterior de preferência em realidade; realmente

Перевод antes перевод

Как перевести с португальского antes?

Примеры antes примеры

Как в португальском употребляется antes?

Простые фразы

Temos que caminhar mais dez milhas antes do poente.
Нам нужно пройти ещё десять миль до заката.
Antes tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Eu o encontrei antes.
Я встречал его раньше.
Nós aprendemos o máximo possível sobre a cultura deles antes de visitá-los.
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Meu pai morreu antes do meu nascimento.
Мой отец умер до моего рождения.
Ela foi embora antes de eu chegar em casa.
Она ушла до того, как я пришёл домой.
Voltarei antes das seis.
Я вернусь ещё до шести часов.
Voltarei antes das seis.
Я вернусь раньше шести.
Não beba cerveja antes de ir dormir.
Не пей пиво перед тем, как идти спать.
João Batista nasceu seis meses antes do nascimento de Jesus.
Иоанн Креститель родился за полгода до рождения Иисуса.
A escrita surgiu aproximadamente no ano 4000 antes de Cristo.
Письменность возникла примерно в 4000 году до Рождества Христова.
Antes de falar mal das pessoas, olhe-se ao espelho.
Прежде чем говорить о людях плохо, посмотри в зеркало.
Eu ensaboo meu rosto antes de me barbear.
Я намыливаю лицо, перед тем как побриться.
Antes que acabes não te gabes.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Субтитры из фильмов

Estou a tentar apanhar alguma comida, mas parece que algo o fez antes de mim.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
Antes que seja demasiado tarde, Acho que devemos ir.
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
O Christopher e eu, amanhã, vamos sair para jantar, e como antes tive dia de folga, pensei em adiantar serviço.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Estava envolvido antes disso, Shelagh.
Я влез в это дело ещё раньше, Шила.
Antes que ambas precisemos de gás e ar!
Пока нам самим не понадобился газ и кислород!
E se nós não deixarmos que o tentem, então a vida dela acaba, antes mesmo de começar!
И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
Bem, devias ter pensado nisso, antes de tomar aquelas malditas pílulas!
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки!
E se o Lenny não melhorar, põe-me de volta aonde estava antes.
И если Ленни не поправится, их число так и останется неизменным.
Já conduzia, 2 anos antes disso, mas prefiro manter as coisas arrumadas.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Pensei que um passeio ao ar fresco pudesse animar os nossos apetites, antes de jantar.
Я подумал, что на свежем воздухе мы нагуляем себе аппетит к ужину.
Tomei Distaval para os enjoos matinais, antes sequer de ter vómitos.
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
Antes, quando me sentia desamparada, tomava qualquer droga que arranjasse e desaparecia.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Apoiei-te antes de termos filhos, esqueceste-te disso?
Я годами тебя поддерживала, пока не было детей. Ты забыл?
Mato-te antes de deixar que o afastes de mim.
Я тебя урою на хер, но не дам его у меня забрать.

Из журналистики

As séries cronológicas de dados a longo prazo indicam que o hiato socioeconómico de mortalidade diminuiu antes da década de 1950, mas tem crescido substancialmente desde então.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
E, contudo, controversa mas justamente estendeu uma mão amiga à região rebelde da Somalilândia, antes de isso se tornar moda, e fez tudo o que podia até ao re-reconhecimento formal desse raio de esperança democrática no Corno de África.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
As relações entre os EUA e o Paquistão regrediram ao nível que tinham antes do 11 de Setembro de 2001, com a desconfiança mútua a menorizar a cooperação.
Американо-пакистанские отношения деградировали до их уровня до 11 сентября 2001 года, с взаимным недоверием и минимумом сотрудничества.
Fornecer menos liderança permite aos EUA pesarem custos de oportunidade antes de encetarem acções, e de seleccionar os assuntos e circunstâncias que melhor se lhe adequam.
Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Enquanto antes alinhávamos tanques ao longo das fronteiras, agora construímos um sistema complexo que requer um conjunto de contribuições de tecnologia avançada de muitos aliados - em terra, no mar, e no ar.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Como resultado, ambos os assuntos deverão ser bem resolvidos antes de qualquer tentativa de levantamento das sanções.
В результате, обе проблемы могли бы быть решены с помощью любых попыток снять санкции.
Esta não é uma visão fantasiosa, antes uma reinvenção criativa e eminentemente sensata do estadismo do século vinte e um.
И это не причудливое видение, а творческое и в высшей степени разумное переосмысление государственности в двадцать первом веке.
Desperdiçou-se tempo precioso antes do primeiro teste nuclear da Coreia do Norte em 2006.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Em termos práticos, os Norte-Coreanos não estão tão isolados como antes, e têm uma consciência crescente do seu empobrecimento, principalmente devido a mais comércio e relações mais próximas com uma China florescente.
Проще говоря, северные корейцы уже не настолько изолированы и среди них есть растущее понимание собственного обнищания, возникшее главным образом благодаря расширению торговли и более тесным связям с переживающим бум Китаем.
Os EUA fariam bem em reagir, antes que o mercado da dívida soberana saia de Nova Iorque.
США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Graças, em grande parte, ao poder das vacinas, o número de crianças mortas antes dos cinco anos caiu de 20 milhões em 1960 para 6,9 milhões em 2011, apesar de um grande aumento na população global.
Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Moravam muitos mais Chineses no Império Russo antes da revolução de 1917.
Гораздо больше китайцев проживало на территории Российской империи до революции 1917 года.
Pouco antes de deixar a aldeia, assentámos a primeira pedra simbólica de uma nova fonte de água segura.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.

Возможно, вы искали...