apagar португальский

стира́ть, стере́ть, гасить

Значение apagar значение

Что в португальском языке означает apagar?

apagar

fazer desaparecer (raspando, etc.) fazer cessar extinguir, sumir acabar, morrer (Informal⚠) perder os sentidos, desmaiar  Ele apagou do nada.

Перевод apagar перевод

Как перевести с португальского apagar?

Примеры apagar примеры

Как в португальском употребляется apagar?

Субтитры из фильмов

Importas-te de apagar a luz?
Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Tem a bondade de apagar as luzes?
Вы не приглушите свет?
Não se esqueça de apagar a luz quando sair.
Не забудь выключить свет, когда закончишь.
Não pode, como Hitler, apagar.
Он не может,..
Ou talvez apagar algumas da memória.
Ага, или, скорее, пытаюсь от них отделаться.
Parece-me que os teus antepassados têm de apagar a fogueira.
Льют всегда метко стрелял. -Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
Importa-se de apagar isso?
Я попросил бы выключить лампу. - Извини.
Despir-me, segurar-me a cabeça? Aconchegar-me, apagar as luzes e sair sem fazer barulho?
Снять одежду, причесать, уложить и на цыпочках выйти?
Apagar todo aquele fogo e música.
Мы бы не увидели этой музыки и огня.
Tenho de apagar as luzes por causa do blackout.
Я выключу свет - на улице темень.
Sabrina, acreditas que se tenta apagar tudo, por razões sentimentais?
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Fui para Paris para apagar tudo.
Но вместо этого я уехала в Париж, чтобы всё забыть.
Não vai apagar as pistas.
Никаких улик нет.
Não há pistas para apagar.
Он забрался и вышел через вентиляционную трубу.

Из журналистики

Mas os tecno-políticos eficazes deverão ir além de apagar fogos, para pensarem no longo prazo.
Однако эффективные техно-политики должны выходить за рамки пожаротушения и думать о долгосрочных перспективах.
Como resultado, a Europa continua a tentar apagar o fogo com gasolina - a austeridade imposta pelos Alemães - com a consequência de que, em três meros anos, a crise financeira da zona euro se tornou numa crise existencial Europeia.
В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
Ou, como acontece tantas vezes numa sociedade racista, podemos apagar completamente da fotografia as mulheres que tratam das crianças da elite.
Или, как часто происходит в расистском обществе, можно просто полностью зарисовать на картине женщин, заботящихся о детях элиты.

Возможно, вы искали...