corta | cotar | corar | zortar

cortar португальский

резать, вырезать

Значение cortar значение

Что в португальском языке означает cortar?

cortar

separar ou dividir por meio de corte talhar fender interromper

Перевод cortar перевод

Как перевести с португальского cortar?

Примеры cortar примеры

Как в португальском употребляется cortar?

Простые фразы

Eu não consigo cortar minhas unhas e passar roupa ao mesmo tempo!
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Tom precisa mandar cortar o cabelo.
Тому нужно подстричься.
Meça sete vezes antes de cortar o pano.
Семь раз примерь, а один отрежь.
Não consegui cortar a corda.
Я не смог перерезать верёвку.
Deveria cortar o meu cabelo?
Мне постричься?
Maria decidiu cortar as tranças.
Мэри решила обрезать косы.

Субтитры из фильмов

Ficávamos tão felizes por estar com ele, e ele passava o dia inteiro a cortar a relva.
Мы были так рады его видеть. А он весь день газон стриг.
Queres mesmo falar do teu pai a cortar a relva?
Ты правда хочешь потратить его, рассуждая как твой папа стриг газон?
Vou fechar a porta, cortar a campainha, desligar o telefone. e rastejar para a cama por um mês.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
Temos de lhe cortar a perna.
Ногу придётся отнять.
Vamos cortar-lhes o caminho.
В переулок! На перерез!
Porque não vai cortar o cabelo, Buljanoff?
Вам бы подстричься, Бульянов.
Mais ou menos há um ano, eu estava a cortar aquela árvore. foi quando começou a chover de repente.
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
O último homem que me disse isso foi o Archie List dias antes de cortar o pescoço!
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
E só porque sou um tijolo de ouro, ele vai cortar-me para a fogueira.
Когда я заработаю для него денег, сделает из меня дрова.
Tenente, veja se consegue cortar, está bem?
Лейтенант, посмотри, можно его спустить?
Vamos perseguir-vos e cortar-vos como se fossem uma bola de queijo!
Мы поймаем вас и настрогаем на кусочки, как сыр!
Todos sabem que o inimigo procura. cortar a linha de abastecimento para as forças aliadas.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Vou começar a cortar.
Я буду доставать пулю.
Vamos cortar caminho pelo terreno da igreja.
Срежем через церковный сад.

Из журналистики

Na verdade, a maioria dos países está a cortar nas despesas públicas - com o apoio do FMI.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ.
Mas este facto implicaria que Putin tivesse de abandonar os seus objectivos estratégicos, algo que nunca fará enquanto tiver a possibilidade de continuar a cortar o salame em fatias.
Однако это потребует от Путина отказа от его стратегических амбиций, чего он никогда не сделает, до тех пор пока может продолжать нарезать колбасу.
Mas o chamado governo socialista de França está a reduzir impostos corporativos e a cortar despesas - uma receita quase garantida para enfraquecer a economia, mas que ganha elogios da Alemanha.
Но во Франции так называемое социалистическое правительство снижает корпоративные налоги и уменьшает расходы - рецепт почти гарантированный ослабить экономику, но тот, который выигрывает награды от Германии.
Seguidamente, automatizaram as máquinas que cortam, porque cortar tudo manualmente pode tornar-se aborrecido.
Затем они автоматизировали машины, которые режут, поскольку нарезание чего-либо вручную может быстро надоесть.
O Banco Mundial também está considerando cortar suas contribuições pequenas mas importantes e aglutinadoras para a Rede Global de Desenvolvimento, que financia os pesquisadores dos países em desenvolvimento.
Мировой банк, также рассматривает сокращение своих небольших, но каталитических вкладов в Глобальную Сеть Развития, которая финансирует ученых в развивающихся странах.

Возможно, вы искали...