emprego португальский

работа, рабо́та

Значение emprego значение

Что в португальском языке означает emprego?

emprego

uso trabalho, cargo, função (Direito) trabalho regido por leis trabalhistas (no Brasil, a CLT)

Перевод emprego перевод

Как перевести с португальского emprego?

Примеры emprego примеры

Как в португальском употребляется emprego?

Простые фразы

Ele estava procurando um novo emprego.
Он подыскивал новую работу.
Ele perdeu o emprego.
Он потерял работу.
Esse foi o primeiro emprego dele.
Это была его первая работа.
Esse foi o primeiro emprego dela.
Это была её первая работа.
Da maneira como andam as coisas, terei de abandonar o emprego.
При таком положении вещей мне придётся оставить работу.
Tom não conseguiu encontrar um emprego.
Том не мог найти работу.
Tom tinha um emprego.
У Тома была работа.
Eu terei uma entrevista de emprego na segunda-feira.
В понедельник у меня будет собеседование.
Achar um emprego não foi tão difícil quanto ele pensou.
Найти работу оказалось не так трудно, как он думал.
Pelo que entendi, Tom conseguiu um emprego em alguma empresa de construção.
Насколько я понял, Том устроился на работу в какую-то строительную фирму.
Eu realmente preciso deste emprego.
Мне действительно нужна эта работа.
O Tom perdeu o emprego há três meses.
Том потерял работу три месяца тому назад.

Субтитры из фильмов

É problema seu. Não tem emprego?
О, так вы проживаете вхолостую?
Não posso! Perderei o meu emprego.
Я не могу, меня выгонят с работы.
Estou ocupada à procura de um emprego.
Ведь я ищу работу.
Eu dou-lhe o emprego, mas tenho de fazer-lhe algumas perguntas.
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Sim, eu estou. Ando à procura de um emprego.
Сейчас я ищу работу.
Sabia que se o Dancer soubesse, eu perdia o emprego.
Он знал, что если Дэнсер об этом услышит - я потеряю работу.
Que tal largares aquele emprego miserável e vires para cá?
Детка, может, бросишь грошовую работу и устроишься тут?
Só o emprego. Dê-me ordens.
Приказывай.
Perdeu o emprego?
Раконин, что случилось? Вас уволили?
Manter o corpo em forma, a mente alerta. e o senhorio satisfeito, é um emprego a tempo inteiro.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым. а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Como os tempos estavam difíceis, aceitei o emprego. guardando o meu balão para o caso de uma saída repentina.
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Vai procurar emprego?
Работу ищешь? -Нет.
Ofereceram-nos um bom emprego.
Нам предложили работу. Хорошую.
Assim aprenderá a não deixar um emprego sem antes avisar.
Это ему урок. - Не будет предавать свою газету.

Из журналистики

Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
As medidas devem ir além das necessidades sociais, a nível global, para reforçar o progresso nos sectores produtivos de criação de emprego e nos sectores geradores de rendimento.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Para compreender as tendências domésticas e estrangeiras do emprego por multinacionais dos EUA, é também importante olhar para os serviços.
Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Além disso, as multinacionais de serviços dos EUA aumentaram o seu emprego tanto domesticamente como no estrangeiro - quase 1,2 milhões de trabalhadores nas operações domésticas e mais do dobro nas suas filiais no exterior.
Кроме того, американские транснациональные корпорации сферы услуг увеличили свою занятость и в США, и за границей: почти на 1,2 миллиона человек в своей внутренней деятельности, и почти в два раза больше в своих зарубежных дочерних компаниях.
Já que muitos destes serviços requerem interacção próxima com clientes, as multinacionais dos EUA tiveram de expandir o seu emprego estrangeiro para satisfazer a procura nestes mercados.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Ao mesmo tempo, as suas vendas crescentes no exterior impulsionaram o seu emprego nos EUA em actividades como a publicidade, o design, Iampamp;D, e gestão.
В то же время, рост их продаж за рубежом привёл к резкому росту их занятости в США в таких отраслях, как реклама, дизайн, исследования и разработки, а также менеджмент.
A estabilidade de preços deve ser acompanhada de outros objetivos, especialmente a estabilidade financeira, mas também, talvez, o emprego.
Кроме стабильности цен у ЦББ должны быть и другие цели, в первую очередь, финансовая стабильность, но также, возможно, и уровень занятости населения.
E o sistema industrial de criação de gado, com os seus baixos salários e deficientes padrões sanitários e de segurança, não oferece uma boa alternativa para o emprego.
А индустриальное сельскохозяйственное животноводство, с его низкими заработными платами и слабыми санитарно-гигиеническими нормами, не обеспечивает хорошей альтернативы для трудоустройства.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Во всем мире, только около половины женщин трудоспособного возраста работают, и они зарабатывают на три четверти меньше, чем мужчины, даже если они имеют тот же уровень образования и находятся в одной и той же профессии.
Fazer da urbanização sustentável uma prioridade estratégica pode ser a única maneira de superar as crises inter-relacionadas com o crescimento sem emprego, o desemprego dos jovens e a desigualdade de rendimentos.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов.
CHICAGO - É sabido que o emprego industrial diminuiu significativamente nos Estados Unidos devido ao aumento da produção nos países em desenvolvimento, como o México e a China.
ЧИКАГО - Общеизвестным фактом является то, что в последнее время число рабочих в США заметно снизилось, причиной тому является рост производства в таких развивающихся странах, как Мексика и Китай.
Os níveis de emprego relativos a todas as outras actividades laborais mantiveram-se inalterados ou aumentaram.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Na verdade, o auto-emprego é uma opção cada vez mais atractiva para os trabalhadores que procuram algo que se assemelhe à segurança do emprego num mercado de trabalho imprevisível e repleto de desafios.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Na verdade, o auto-emprego é uma opção cada vez mais atractiva para os trabalhadores que procuram algo que se assemelhe à segurança do emprego num mercado de trabalho imprevisível e repleto de desafios.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.

Возможно, вы искали...