irar | gira | virar | tirar

girar португальский

вращать, враща́ться, верте́ться

Значение girar значение

Что в португальском языке означает girar?

girar

mover(-se) em torno de um eixo, de um centro; rodar  O gaúcho pegou a funda e girou-a no ar.  A Terra gira. descrever (movimento rotatório ou circular)  A roleta do ônibus não chegou a girar uma volta completa. localizar-se em torno de; circundar, rodear  A sebe gira todo o jardim. andar de um lado para outro; circular  Girava pela sala vociferando contra tudo e todos. ser espalhado, divulgado; circular, difundir-se  Logo cedo a notícia de sua candidatura girava pela cidade. alongar-se em voltas; serpentear  Um imenso casarão onde gira um mundo de salas e corredores. movimentar-se desordenadamente; agitar-se, revolutear  Convidados giravam pelo salão iluminado. escoar-se (tempo, horas, dias etc.); decorrer (Regionalismo: Brasil) (Uso: informal) ficar maluco; enlouquecer, amalucar (Regionalismo: Brasil) andar ativo; lidar, trabalhar  As atividades domésticas fazem-na girar do nascer ao pôr do sol. percorrer ininterruptamente (determinado circuito); circular, correr  Girava em suas veias o sangue de uma raça guerreira. (Derivação: sentido figurado) concentrar-se em torno de; gravitar, realizar-se, versar  A conversa girou sobre assuntos vagos.  A sua vida girava em torno da música. ter curso (moeda, dinheiro); correr, viger  Notas falsas giram por todo o país. passar (a vista, os olhos) de modo ligeiro por; percorrer  Girou os olhos pelo aposento. realizar negócios com  É uma empresa que gira (com) milhões.

Перевод girar перевод

Как перевести с португальского girar?

Примеры girar примеры

Как в португальском употребляется girar?

Простые фразы

O que aconteceria se a Terra parasse de girar?
Что случилось бы, если бы Земля перестала вращаться?
Não se pode fazer girar para trás a roda da história.
Невозможно повернуть назад колесо истории.

Субтитры из фильмов

Então, que espera para fazer girar a roleta?
Ну разве это игра? Крутите колесо.
Não confio em você para girar entre essas colunas.
Вы не очень осторожно ведете.
Faz girar a roleta, Eddie.
Запусти рулетку!
Gosto de a ouvir a girar.
Я люблю звук рулетки.
Mantém a roleta a girar, Eddie.
Не останавливай рулетку, Эдди.
Eddie, já podes parar de girar a roleta.
Эдди, можешь остановить рулетку!
Se eu já cá não estiver, continuem a girar e a dar cartas.
Если меня здесь не будет. То все равно продолжайте игорный бизнес.
Queres girar?
Станцуем?
Prega-o no telhado, deixe esse cata-vento girar com a brisa. e prometo-lhe e lhe garanto. que esta pequena e bonita cidade nunca será atingida por um tornado. vai soprar por aqui como uma suave brisa de primavera.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру. и я ручаюсь, я гарантирую. что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо. он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Estávamos a perder - sete a seis. Começámos a fazer girar a bola, a ir ao choque. Eu ia cortar pelo meio, romper.
Мы проигрывали семь-шесть, получали мяч, блокировали, шли вперед, отступали, снова прорывались, отступали.
Já chega, cabo. -. a girar num bife.
Хватит, капрал.
Por amor de Deus, já vejo tudo a girar!
Нет-нет, у меня и так голова кружится.
Como os comunistas a girar na colina na Coreia!
Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее.
Está a girar, meus senhores.
Отлично, колесо вращается.

Из журналистики

Mas, se as lições dos últimos dois anos não conseguem orientar ninguém, as rodas da violência continuarão a girar.
Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.

Возможно, вы искали...