programa португальский

программа, програ́мма

Значение programa значение

Что в португальском языке означает programa?

programa

(Informática) série de comandos a serem seguidos por um computador (Arte) folheto com a lista de artistas e obras a serem apresentados num espetáculo (Educação) conteúdo de uma matéria ou curso sumário de intenções (de um partido político, por exemplo)

Перевод programa перевод

Как перевести с португальского programa?

Примеры programa примеры

Как в португальском употребляется programa?

Простые фразы

O programa de rádio é transmitido ao vivo.
Радиопрограмма транслируется в прямом эфире.
O programa não passou da fase de compilação.
Программа не прошла компиляцию.
O programa não passou da fase de compilação.
Программа не скомпилировалась.
Um programa de computador é uma série de instruções.
Компьютерная программа - это набор инструкций.
O programa contém umas duzentas linhas.
Программа содержит порядка двухсот строк кода.
Estes projetos fazem parte do programa de desenvolvimento regional.
Эти проекты являются частью программы регионального развития.
Recebemos este programa por satélite.
Мы принимаем эту программу со спутника.
Estamos recebendo este programa via satélite.
Мы принимаем эту программу со спутника.
Este programa é muito fácil de usar.
Этой программой очень легко пользоваться.
Todos os fatos e personagens do próximo programa são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência.
Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.

Субтитры из фильмов

Queres dizer do programa?
Ты имеешь в виду из шоу?
O céu a mudar de cor e a parecer fogo. os produtores, o programa não consegue fazer isto.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Então tu. estás a ajudar o programa?
Ты что, ты помогаешь шоу?
Há quatro meses, transmitiu a um dos nossos agentes que queria falar sobre um programa de armas secretas.
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
Um programa de armas bacteriológicas?
Разработка микробиологического оружия?
O primeiro trecho do programa é um solo de piccolo que não será tocado.
Первым музыкальным номером нашей программы должно было стать пикколо соло.
Meu programa era muito diferente.
У меня были совсем другие планы. - Совсем другие.
Se soubesse que não estava no programa, tinha-o segurado!
Если бы я знал, я бы его остановил.
Diz-me uma coisa, Garbitch. Qual é o programa?
Скажите мне, Гарбич, что у нас в программе?
Vou perder o meu programa Barril de Sangue.
Я пропущу программу.
Necessitamos de um grande programa de obras públicas.
Нам нужна социальная программа,..
O nosso programa de combates é do melhor para levantar a moral.
Программа боев - лучший способ поддержания боевого духа.
Agora, o programa de amanhã, ou programa, como preferir.
А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. Итак, в 8.30 - завтрак в посольстве.

Из журналистики

Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos, libertando recursos para a educação, saúde, e erradicação da pobreza.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
A parte mais triste da história é a completa indiferença de Israel em relação à necessidade de se criar legitimidade internacional para o seu ímpeto de acabar com o programa nuclear iraniano.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
TELAVIVE - Ninguém acreditava realmente que a última ronda de negociações internacionais com o Irão relativas ao seu programa nuclear pudesse trazer algo de novo.
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
É certo que, no que diz respeito ao programa nuclear iraniano, a China não pode ignorar inteiramente a pressão exercida pelos EUA, nem a firme oposição do seu principal fornecedor de petróleo, a Arábia Saudita.
Разумеется, Китай не может полностью игнорировать давление США и стойкую оппозицию одного из его главных поставщиков нефти, Саудовской Аравии, к ядерной программе Ирана.
É certo que a ideia de um regime pautado por sanções severas poderá vir a conquistar mais apoiantes, mas se o Irão fosse encostado à parede, provavelmente ficaria ainda mais obstinado em desenvolver o seu programa nuclear.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Afinal, o Iraque foi um alvo fácil na primeira Guerra do Golfo, precisamente porque tinha abandonado o seu programa nuclear e não possuía armas de destruição em massa.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
De facto, paralelamente ao drama da Síria, no confronto entre Israel e o Irão a retórica a respeito do programa tornou-se radicalmente mais dura.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
Como resultado, as negociações com o Irão sobre o seu programa nuclear, bem como a guerra civil na Síria, poderão ganhar uma nova dinâmica.
В результате переговоры с Ираном по поводу его ядерной программы, а также гражданской войны в Сирии, могут сменить свою динамику.
Este ano marca o décimo aniversário do lançamento, ao nível dos ministros de negócios estrangeiros, das negociações entre o Irão e o triunvirato Europeu composto pela Alemanha, França e Reino Unido sobre o programa nuclear do Irão.
В этом году исполняется десять лет со дня начала переговоров на уровне министров иностранных дел между Ираном и европейским триумвиратом в лице Германии, Франции и Великобритании в отношении ядерной программы Ирана.
Agora Rohani volta ao assunto de risco do programa nuclear Iraniano, embora desta vez como Presidente.
Теперь Роухани возвращается к рискованному делу ядерной программы Ирана, однако в этот раз в качестве президента.
E, claro, apoia o programa nuclear do Irão.
И он, разумеется, поддерживает ядерную программу Ирана.
Enquanto o Irão procura afirmar a sua influência e os seus interesses, bem como os dos seus aliados Xiitas, a sua disputa com o Conselho de Segurança sobre o seu programa nuclear tornou-se estreitamente ligada às suas ambições regionais.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
LOS ANGELES - Quando os Estados Unidos e seus aliados retomarem as negociações sobre o programa nuclear do Irão, nos dias 7 e 8 de Novembro, a tarefa incómoda de arquitectar a recente proposta do Irão num acordo duradouro irá começar a sério.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Когда США и их союзники 7-8 ноября возобновят переговоры по ядерной программе Ирана, работа по выполнению неприятной задачи - переработки последнего предложения Ирана в долгосрочное соглашение - начнется всерьез.
Depois, em Outubro de 1994, os EUA e a Coreia do Norte celebraram um quadro acordado para congelar o programa nuclear da Coreia do Norte.
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи.

Возможно, вы искали...