беспечно русский

Перевод беспечно по-немецки

Как перевести на немецкий беспечно?

беспечно русский » немецкий

unbekümmert vergnügt sorglos lustig jubilierend jubelnd heiter fröhlich flott

Примеры беспечно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий беспечно?

Субтитры из фильмов

Кэти Нанна, ужасно беспечно с вашей стороны.
Wie nachlässig von Ihnen!
О! О, как беспечно с моей стороны.
Wie gedankenlos von mir!
Как беспечно он попал в мои сети!
Wie unvorsichtig von ihm, in eine meiner Fallen zu laufen.
Это довольно беспечно, потерять его.
Wir haben ihn verloren. Wie nachlässig. - Wir haben ihn verloren.
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений. Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
Ein Cocktail, den der verruchte Van de Groot lieben würde, wenn er wüsste, wie nah der weiße Affe war, durch die Luft fliegend und die Szene beobachtend und mit unglaublicher Leichtigkeit von Baum zu Baum schwingend.
В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри.
Es ist nicht verwunderlich, dass die Königin in ihrem priviligierten Asyl. die aufkommende Gefahr im eigenen Kreise nicht bemerkte.
Почему он так беспечно предал бы своего хозяина?
Warum würde er auf einmal seinen Herrn betrügen?
Я понял, что поступил беспечно.
Mir ist eben erst klar geworden, ich war gedankenlos.
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
Susan, sind Sie sich bewusst, dass der Mann, den Sie so munter begleiten. eine Vorgeschichte von brutalen Gewalttaten gegen Roboter hat?
Беспечно и вяло лежать.
Sorglos und bequem.
Парни из театра любят жить беспечно, милый. Однажды они будут вертеть в руках твой лифчик на заднем сидении Шевроле. А на следующий день они уже на Миконосе делают декорации дома с каким-нибудь работником сцены по имени Филипп.
Erst fummeln sie an deinem BH auf dem Rücksitz eines 52er Chevy, und dann sind sie unterwegs nach Mykonos um ein Haus zu bauen mit einem Bühnenarbeiter namens Phillip.
Вот дура, стою тут вся в этих мехах. Как беспечно с моей стороны!
Und ich Idiotin stehe hier im Pelzmantel.
Хотим беспечно смеяться, Делать всякие глупости.
Hab doch nur Mut! Wir wollen Feiern machen und dumme Sachen machen.
Глупо и беспечно.
Es war dumm und leichtsinnig.

Из журналистики

Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
Они беспечно полагают, что правительства стран мира просто не будут выполнять свои обязательства (или, что они смогут пролоббировать свой путь выхода из их выполнения).
Es geht ungeniert davon aus, dass die Regierungen der Welt ihre Zusagen schlicht nicht einhalten werden (oder dass es durch Lobbyismus Wege finden wird, diese zu umgehen).
Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть.
Es wäre nachlässig von der US-Regierung, alles beim Alten zu belassen.
Как бывший сотрудник правительства Меркель, работавший с 2009 по 2011 год, хочу сказать, что, находясь на работе, я довольно беспечно использовал мобильные средства связи.
Als ich von 2009 bis 2011 der Regierung Merkel angehörte, bin auch ich einigermaßen leichtfertig mit mobilen Kommunikationsgeräten umgegangen.
Поскольку политика ЕС в отношении России блокирована непримиримостью польского правительства, Россия беспечно продолжает подписывать все больше двусторонних договоров с отдельными государствами-членами ЕС, последний раз с Грецией и Болгарией.
Während die EU durch die Unnachgiebigkeit der polnischen Regierung blockiert ist, schließt Moskau munter weitere bilaterale Verträge mit einzelnen EU Mitgliedstaaten ab, wie jüngst mit Griechenland und Bulgarien.
Почему люди так беспечно ожидают новых лет экспансии?
Warum erwarten die Menschen nicht frohen Herzens weitere Jahre der Expansion?

Возможно, вы искали...