беспечно русский

Перевод беспечно по-французски

Как перевести на французский беспечно?

беспечно русский » французский

avec insouciance joyeusement heureusement

Примеры беспечно по-французски в примерах

Как перевести на французский беспечно?

Субтитры из фильмов

О! О, как беспечно с моей стороны.
Quelle étourdie!
Это довольно беспечно, потерять его.
On a été négligents, hein?
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть!
Si, trop pressé de voir ton aimable Eurydice, tu désobéissais à ce petit caprice, elle t'échapperait pour toujours, cette fois!
В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри.
De son asile privilégié, fatalement la reine ne sentit point. la menace qui pointait en son sein.
Управляющий как-то совсем беспечно относится к хранению данных о своих жильцах.
La gérante a négligé son suivi des locataires.
Ты не можешь вести себя так беспечно!
Je vous en prie, vous n'avez pas de temps à perdre.
Почему он так беспечно предал бы своего хозяина?
Pourquoi aurait-il trahi son maître ainsi?
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
Savez-vous que l'homme que vous escortez partout allègrement est fiché pour violence contre des robots?
Я просила тебя не приезжать, а ты все равно сделал это, так беспечно.
Je t'ai demandé de ne pas venir, et tu es venu quand même.
Беспечно использовать жизни людей как приманку.
Tu joues avec la vie des gens!
Я плохо отношусь к тем, кто беспечно берёт в долг, но я суров к тем, кто нынешними торговыми уловками околдовывает бедных людей покупками, которые нельзя себе позволить.
Je méprise ceux qui s'endettent gaiement, mais je méprise encore plus ces techniques modernes de vente qui poussent les pauvres gens à acheter des choses qu'ils ne peuvent payer.
Парни из театра любят жить беспечно, милый.
Les comédiens sont bons vivants, mon amour.
Как беспечно с моей стороны!
Quel manque de délicatesse!
Глупо и беспечно.
Stupide et négligent.

Из журналистики

Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Quand M. Blix dirigeait la AIEA, avant la Guerre du Golfe de 1991, il assurait avec insouciance à tout le monde, après plusieurs inspections, que la situation irakienne n'était pas alarmante.
Они беспечно полагают, что правительства стран мира просто не будут выполнять свои обязательства (или, что они смогут пролоббировать свой путь выхода из их выполнения).
Elle semble croire avec insouciance que les gouvernements mondiaux honoreront tout simplement leurs engagements (ou qu'elle pourra recourir au lobbying afin de s'affranchir de quelque engagement propre).
Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть.
Mais le gouvernement américain ferait montre de négligence s'il laissait les choses dans leur état actuel.
Как бывший сотрудник правительства Меркель, работавший с 2009 по 2011 год, хочу сказать, что, находясь на работе, я довольно беспечно использовал мобильные средства связи.
Je dois avouer avoir été moi-même plutôt imprudent en ce qui concerne l'utilisation des moyens de communication électroniques lorsque j'occupais des fonctions au sein du gouvernement Merkel entre 2009 et 2011.
Почему люди так беспечно ожидают новых лет экспансии?
Comment s'est dissipée l'insouciance qui permettait de croire à quelques années de plus d'expansion des marchés?

Возможно, вы искали...