гореть русский

Перевод гореть по-немецки

Как перевести на немецкий гореть?

Примеры гореть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий гореть?

Простые фразы

Там, где сжигаются книги, будут гореть и люди.
Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen.

Субтитры из фильмов

Гореть тебе в аду, судья.
Wer woanders borgt, kriegt keine Arbeit.
Наше дело - охотиться на китов, чтобы в мире могли гореть лампы.
Es ist unsere Aufgabe, Wale zu fangen...und Öl für die Lampen dieser Welt zu liefern.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
Sie sind ein Mann in hervorragender Stellung, geschätzt weit und breit.
Все, как свечи, гореть будем.
Wir werden alle brennen.
Этот шнур будет гореть ровно пол - часа.
Diese Lunte brennt genau eine halbe Stunde.
Надеюсь, бедный аптекарь будет гореть в аду за свою двойную жизнь.
Wünschen wir dem armen Apotheker, dass ihm für sein Doppelleben die Hölle winkt.
Боюсь, ты за это будешь гореть в аду.
Ich fürchte, du schmorst dafür in der Hölle.
Наверное я должна гореть желанием принадлежать кому-то?
Ich sollte es wollen, dass man mich nimmt, nicht wahr?
Ведь, если Господь не обратит вас, вы будете вечно гореть в аду.
Wenn Gott Euer Herz nicht umstimmt, werdet Ihr ewig in der Hölle schmoren.
Да! Твоя любовница моя и теперь она будет гореть в аду!
Deine Liebe war eine Lüge.
Из-за моего проклятья этот самолёт взорвётся. будет гореть в пламени и затем упадёт в море.
Ja. - Gute Nacht. - Gute Nacht.
Плевать, если я буду гореть в аду. Плевать, если ты будешь гореть в аду.
Ist mir egal, ob du in der Hölle schmorst.
Плевать, если я буду гореть в аду. Плевать, если ты будешь гореть в аду.
Ist mir egal, ob du in der Hölle schmorst.
И если вы упустите это чудо, гореть вам в аду.
Und verschwenden Sie das Wunder, verbrennen Sie dafür.

Из журналистики

Зачем гореть в аду из-за воздушного змея?
Warum für einen Drachen riskieren in der Hölle zu brennen?
Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Daher sind die europäischen Finanzminister auch nicht erpicht darauf, die Notwendigkeit eines größeren politischen Wandels einzugestehen, der nötig ist, um mit den Risiken der Finanzglobalisierung zurande zu kommen.

Возможно, вы искали...