оборвать русский

Перевод оборвать по-немецки

Как перевести на немецкий оборвать?

оборвать русский » немецкий

herunterreißen abreißen abpflücken zerreißen scharf unterbrechen abbrechen

Примеры оборвать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий оборвать?

Субтитры из фильмов

Оборвать бы яйца, да их у вас нет.
Keiner von euch hat auch nur ein Quentchen Mut.
Я не в состоянии оборвать связь, сэр.
Ich kann die Verbindung nicht unterbrechen.
Чтобы избежать последствий, в этот момент мы должны будем оборвать связь.
Dann müssen wir die Verbindung kappen.
Если мы не можем их отключить, может, нам удастся оборвать передаваемый ими сигнал.
Vielleicht können wir die Signale stören, die sie erzeugen.
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
Kein Gangster konnte ihr diese Begegnung mit der Gemeinde nehmen, nicht mit allen Gewehren dieser Welt.
Да? -Да. И оборвать все связи.
Als weite und so schnell, wie du kannst.
Оборвать все нафиг.
Ich sage, weg mit dem Scheiß.
Не надо, Мигель. Начнешь думать, что Лагуэрта тебя подозревает, и захочешь оборвать жизнь еще одного невинного человека. Я этого не допущу.
Wenn du anfängst zu denken Laguerta sei dir auf der Spur, wirst du noch beschließen einer weiteren unschuldigen Person schlimme Dinge anzutun und das kann ich nicht zulassen.
Да, простите, что пришлось оборвать разговор ранее.
Ja, tut mir leid, dass wir vorhin unterbrochen wurden.
Кажется, вы могли случайно оборвать общий жёлчный проток.
Es scheint, die haben aus versehen den Gallengang zerschnitten haben.
Дать ими залп по Клингонам и оборвать 72 жизни?
Sie auf die Klingonen abschießen? 72 Leben beenden?
Песня про то, что погрязнув в неудачных отношениях, надо иметь силу воли и оборвать их. Нет, нет.
Es geht darum, in einer schlechten Beziehung gefangen zu sein und den Mut zu haben, sich aus ihr zu befreien.
Если я смогу найти, кто тебя контролирует, я смогу оборвать эти нити, и мы снова сможем быть вместе.
Dass, wenn ich rausfinde, wer dich kontrolliert, ich das beenden und wir wieder zusammen sein können.
Связь надо оборвать с обеих сторон.
Ihr müsst die Verbindung auf beiden Seiten lösen.

Возможно, вы искали...