повесить русский

Перевод повесить по-немецки

Как перевести на немецкий повесить?

повесить русский » немецкий

aufhängen erhängen einhängen aufknüpfen hängen auf einen Haken hängen annageln anheften

Примеры повесить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий повесить?

Простые фразы

Куда бы мне повесить этот календарь?
Wo könnte ich diesen Kalender aufhängen?
Где бы мне повесить этот календарь?
Wo könnte ich diesen Kalender aufhängen?
Я помог ей повесить картину на стену.
Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
Я помог ей повесить картину на стену.
Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину.
Ich hämmerte einen Nagel in die Wand, um ein Bild aufzuhängen.
Стенгазеты вы можете повесить в коридорах нашего института.
Wandzeitungen könnt ihr in den Fluren unseres Instituts aufhängen.
Пожалуйста, помоги Тому повесить бельё.
Bitte hilf Tom, die Wäsche aufzuhängen!
Пожалуйста, помогите Тому повесить бельё.
Bitte helft Tom, die Wäsche aufzuhängen!
Пожалуйста, помогите Тому повесить бельё.
Bitte helfen Sie Tom, die Wäsche aufzuhängen!

Субтитры из фильмов

Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Die Beweise reichen, um ihn zu hängen.
Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я.
Wenn diese Ratte versucht, mir was anzuhängen.
Он пытается повесить это дело на нас, чтобы отмазать свою семью.
Er versucht, uns den Mord anzuhängen, um seine Familie zu schützen.
Решили повесить.
Er könnte reden.
Они пришли, чтобы повесить всех нас.
Sie sind gekommen, um uns an den Galgen zu bringen!
Хотели повесить невинного и выиграть выборы?
Für einen Wahlsieg einen Unschuldigen hängen?
Может, стоит повесить здесь что-нибудь, чтобы прикрыть пустое место?
Sollten wir nicht die kahle Stelle dort mit einem Teppich verdecken?
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Ja? Und ich könnte Benny erwürgen und aufhängen.
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Versuchen Sie nicht, mir den Mord an dem Jockey anzuhängen.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
Wenn Sie mir was anhängen wollen, stoßen Sie ins Leere.
Я хотел бы повесить одну такую штуку на борт.
Eine Boje quer ab von uns wäre gut.
Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
Mit Blumen und sauberen Vorhängen.
Давай, Пит, ты большой мальчик, ты можешь повесить звезду. на верхушку.
Los, Pete, du bist ein großer Junge. Du kannst den Stern anbringen. Oben auf der Spitze.
Значит, надо Повесить всех, кто, раз поклявшись, лжёт? - Да, каждого.
Müssen denn alle aufgehängt werden, die schwören und es nicht halten?

Из журналистики

При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Bei Zugrundelegung eines Effizienzregimes könnten sie genau so gut mit einer Zielscheibe auf der Stirn herumlaufen.

Возможно, вы искали...