прогулка русский

Перевод прогулка по-немецки

Как перевести на немецкий прогулка?

Примеры прогулка по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прогулка?

Простые фразы

Короткая прогулка привела меня к озеру.
Ein kurzer Spaziergang führte mich an den See.
Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном.
Das Leben ist ein kurzer Spaziergang vor dem ewigen Schlaf.
После обеда нас ждёт прогулка по Берлину.
Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.
Нет ничего приятнее, чем прогулка по пляжу в хорошую погоду.
Es gibt nichts Angenehmeres als einen Spaziergang am Strand bei schönem Wetter.

Субтитры из фильмов

Сентиментальная прогулка.
Eine Reise in die Vergangenheit.
Это не прогулка на Кони Айленд.
Das isl kein Kinderausflug.
Всего-то небольшая прогулка примерно 40 км отсюда.
Es ist nur eine kurze Reise zu einem Ort, der 40 km entfernt liegt.
Это как раз то, что нужно твоей больной лодыжке, Коллинс, длинная прогулка пешком.
Genau das, was Ihr wunder Knöchel braucht, Collins, - eine nette, lange Wanderung.
Для меня эта прогулка окончена. -Для тебя?
Für mich ist dieser Ausflug beendet.
Это не увеселительная прогулка, но обещаю, ты не пожалеешь.
Es sind Schläge auszuteilen, aber auch einzustecken.
Я и не думала, что долгая прогулка изнурит такого молодого парня.
Ich dachte nicht, dass ein junger Mann so schnell müde wird. - Jung?
Оздоровительная прогулка. Нужно пройти 20 ярдов.
Gesundheitstrip, auf vor Mittag, 20-Meter-Spaziergang.
Я же сказал, просто как прогулка в парке.
Habe ich nicht gesagt, dass es ein Spaziergang wird?
Что за долгая прогулка.
Du warst lange weg.
Прогулка в этом солнечном краю.
Welch wunder-wunderschöner Tag mit dir!
Прогулка по берегу!
Wir könnten stundenlang spazieren gehen. Immer am Strand entlang.
Прогулка вас утомила?
Müde?
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Ein Spaziergang im Paradies zwischen den Blumen.

Из журналистики

Как выяснилось, евро это тоже не прогулка по парку.
Wie sich herausstellte, war der Euro nicht wirklich der Selbstläufer, der er zu sein schien.

Возможно, вы искали...