aufziehen немецкий

воспитывать, развести

Значение aufziehen значение

Что в немецком языке означает aufziehen?

aufziehen

Schachtel, Vorhang: durch Ziehen öffnen Zieh bitte den Vorhang auf! Fahne: hochziehen Kind: großziehen Es ist viel Arbeit, aber auch eine große Freude, Kinder aufzuziehen. jemanden aufziehen: necken Er zieht mich ständig auf. Uhr: aufspannen Militär, Soldaten: an eine Stelle marschieren und sich dort aufstellen Gewitter: näher kommen, sich bilden Ein Gewitter zog auf und der Himmel verdunkelte sich. Kopfbekleidung: anziehen; tragen Ich zog die Mütze auf.

Перевод aufziehen перевод

Как перевести с немецкого aufziehen?

Aufziehen немецкий » русский

поднятие поднимать

Синонимы aufziehen синонимы

Как по-другому сказать aufziehen по-немецки?

Примеры aufziehen примеры

Как в немецком употребляется aufziehen?

Простые фразы

Ich kann unser Kind nicht allein aufziehen.
Я не могу вырастить нашего ребёнка сама.
Ich kann unsere Tochter nicht allein aufziehen.
Я не могу растить нашу дочь в одиночку.
Ich kann unsere Tochter nicht allein aufziehen.
Я не могу растить нашу дочь один.
Ich kann unsere Tochter nicht allein aufziehen.
Я не могу растить нашу дочь одна.

Субтитры из фильмов

Man kann es politisch aufziehen oder als sensationellen Tatsachenbericht.
Скажу только, что это материал для первой полосы. Из этого может получиться грандиозный скандал.
Das ist Farmland, ein Ort, wo Leute ihre Familien aufziehen können.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Jett muss alles immer noch imposanter aufziehen als die anderen. Er muss immer noch mehr Geld ausgeben. Wirklich?
Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные.
Ich sah heute Morgen diesen Regen aufziehen und entschloss mich ganz spontan.
Выглянул утром в окно, увидел этот дождь и тут же решил уехать.
Mit 5 Millionen könnten wir alles neu aufziehen.
Но с пятью миллионами можно все начать с начала.
Wie lässt sich dieses Ding bloß aufziehen?
Как перевести эти часы?
Das Aufziehen dauert ewig.
Их не надо заводить. Часики!
Du willst wohl hier ein Bordell aufziehen?
Может, переделаем Пансион в бордель?
Sie hat angebissen! - Lass dich von den Blödmännern. nicht aufziehen.
Она заговорила, я с ума сойду!
Ein Spielzeugflieger ist etwas, das Sie aufziehen. und das dann auf dem Boden rollt.
Маленькийсамолет для детей делают иставят на опору.
Die wollen dich doch nur aufziehen.
Да ладно тебе, ты очаровательна. Они тебя разыгрывают.
Was? Du willst mich wohl aufziehen?
В общем, ты насмехалась надо мной?
Benutz doch einen Wecker zum Aufziehen.
Почему бы тебе не поставить обычный будильник?
Wir wollen es adoptieren und es aufziehen, als wäre es unseres.
Мы хотим усыновить твоего ребенка, и вырастить его, как своего собственного.

Из журналистики

Aber auch mit dem Aufziehen der Gewitterwolken im nächsten Jahr wird die Koalition, die Bush an die Macht brachte, den Fortschritt bei der Behebung des haushaltspolitischen Chaos bremsen.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
Politische Maßnahmen wie Steuererleichterungen für große Familien, Unterhaltsgeld für Kinder und subventionierte Kindertagesstätten und Schulmalzeiten, die alle die Kosten für das Aufziehen von Kindern senken, können kurzfristig recht attraktiv sein.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Angesichts des Nebels, den die Finanzkrise über der Realwirtschaft hat aufziehen lassen, ist es schwierig, eine definitive Bewertung abzugeben, wie gut oder schlecht diese Maßnahmen tatsächlich funktioniert haben.
Учитывая туман над реальной экономической деятельностью в результате финансового кризиса, трудно предложить окончательную оценку насколько хорошо или плохо эти меры сработали.
Die Menschen, die die größte Verantwortung für das Gebähren und Aufziehen von Kindern hatten - Frauen -, wurden überhaupt nicht angehört.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Wir müssen die Afghanen befähigen, für sich selbst zu sorgen und ihr Land zu verteidigen, damit sie eine Zukunft in Afghanistan haben und die Hoffnung, ihre Kinder in Afghanistan aufziehen zu können.
Мы должны дать возможность афганцам заботиться о себе и защищать свою страну, дать им возможность иметь будущее в Афганистане, дать им надежду на то, что их дети вырастут в Афганистане.

Возможно, вы искали...