сердце русский

Перевод сердце по-немецки

Как перевести на немецкий сердце?

Примеры сердце по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сердце?

Простые фразы

Его сердце разбито.
Sein Herz ist gebrochen.
Сердце Джорджа было разбито.
George hatte ein gebrochenes Herz.
У Джорджа было разбито сердце.
George hatte ein gebrochenes Herz.
У него слабое сердце.
Er hat ein schlechtes Herz.
У него доброе сердце.
Er hat ein gutes Herz.
У неё было больное сердце.
Sie war herzkrank.
У неё больное сердце.
Sie hat eine Herzkrankheit.
У него больное сердце.
Er ist herzkrank.
Сердце состоит из мышц.
Das Herz besteht aus Muskeln.
У неё чистое сердце.
Sie hat ein reines Herz.
У нее чистое сердце.
Sie hat ein reines Herz.
Она попрощалась с улыбкой на устах, но на сердце у неё было тяжело.
Sie verabschiedete sich mit einem Lächeln, aber in ihrem Herzen war viel Bitterkeit.
У неё было доброе сердце.
Sie hatte ein gutes Herz.
У неё доброе сердце.
Sie hat ein gutes Herz.

Субтитры из фильмов

Сердце не бьётся.
Sie darf hier nicht weggehen.
Сердце остановилось.
Verstanden?
И твое сердце начало биться воттак?
Und dann fing dein Herz so zu schlagen an, oder?
Тогда мое сердце просто остановилось.
Und mein Herz hörte gänzlich auf zu schlagen.
И твое сердце стало стучать воттак.
Und dann schlug dein Herz so.
И позвольте мне сказать это со всей любовью, что есть в моем сердце.
Contessa.
Я выстрелила в сердце.
Ich traf sie ins Herz.
Нора, бедная крошка, у меня сердце кровью обливается.
Arme Nora, sie tut mir ja so Leid.
Я отдам себя на ее милость, трону ее сердце.
Ich werfe mich ihr zu Füßen und appelliere an ihr gutes Herz.
Там ее сердце!
Sieh her, ihr Herz.
Это сердце свиньи держишь ты в своих руках!
Das Herz eines Schweines haltet Ihr in der Hand.
Сердце свиньи? Значит, меня обманули!
Das Herz eines Schweines!
Сердце свиньи!
Das Herz eines Schweines!
Мое сердце, мое бедное сердце.
Oh.mein armes Herz! Bring mich ins Haus!

Из журналистики

В заключении, наследство Чернобыля принадлежит не только Украине, так как наша страна расположена в сердце Европы.
Am Ende wird das Vermächtnis von Tschernobyl nicht allein der Ukraine gehören, denn unser Land liegt im Herzen Europas.
НЬЮ-ЙОРК. Сердце любого правительства находится в его бюджете.
NEW YORK - Das Herzstück jeder Regierung ist ihr Haushaltsplan.
Один конкретный открывок отзывается в моем сердце, когда я созерцаю положение Украины.
Eine bestimmte Passage beeindruckt mich bei meinem Nachdenken über das schwere Schicksal der Ukraine besonders.
Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий.
Die Herausforderung, vor die sich al Saud gestellt sieht, besteht darin, die Leute, die sie seit Jahrzehnten von sich ferngehalten haben, ins Zentrum des politischen Systems einzubinden.
НЬЮ-ЙОРК. В течение четырёх десятилетий улица Ледра в самом сердце Никосии была символом разделённого Кипра.
NEW YORK - Vier Jahrzehnte lang war die Ledra-Straße im Herzen von Nikosia ein Symbol für ein geteiltes Zypern.
Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
Ceausescus Schuss landete in den Baumwipfeln, genau zum selben Zeitpunkt, als drei Kugeln der Scharfschützen, die die Treffsicherheit des Diktators garantierten, im Herzen des Bären einschlugen.
Операции на сердце являются основным фактором, увеличивающим продолжительность жизни в богатых странах.
Schon heute sind Herzoperationen in vielen reichen Ländern ein wichtiger Faktor bei der Verlängerung der Lebenserwartung.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
В сердце этого процесса лежит еще более щекотливый вопрос, должны ли люди, которые возглавят главные институты ЕС, быть сильными лидерами.
Im Kern dieses Prozesses geht es um die noch heiklere Frage, ob diejenigen, die die Kontrolle über die wichtigsten EU-Institutionen übernehmen werden, starke Führungspersönlichkeiten sein sollten.
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы.
Die Schwachstellen der bedeutendsten Institutionen des Kapitalismus treten dadurch ganz klar zutage.
Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы.
Diese Veränderung bedeutete, dass die USA Großbritannien als Herz des weltweiten Finanz- und Währungssystems weitestgehend abgelöst hatten.
Например, в сегодняшнем мире есть семьи около города Сиань - в самом сердце империи династии Тан - имеющие два акра сухой земли для выращивания пшеницы и одного козла.
Es gibt heute Familien in der Nähe von Xian, dem ehemaligen Zentrum des Reichs der Tang-Dynastie, mit einem Morgen trockenen Weizenfeldern und einer einzigen Ziege.
БЕРЛИН - Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.
BERLIN - Ägypten steht im Zentrum der arabischen Revolution, auch wenn deren ursprünglicher Anstoß von Tunesien ausging.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
Die vorgeschlagene Konstruktion einer Bankenunion enthüllt diesen grundlegenden Fehler im Herzen des europäischen Projekts von heute.

Возможно, вы искали...