сливаться русский

Перевод сливаться по-немецки

Как перевести на немецкий сливаться?

Примеры сливаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сливаться?

Субтитры из фильмов

Как ящерица, награжденная природой. изумительным защитным приспособлением. позволяющим ей изменять цвет. и сливаться с ближайшим окружением.
ES LIEGT AN DER PSYCHE Die Story war eindeutig gut, denn sie enthielt alles. Sie enthielt Liebe und Spannung.
Эта штука должна сливаться с моей кожей.
Ja, das sollte sich mit dem Teint decken.
Ленье говорил, что тысячу лет назад души людей и Минбари начали сливаться воедино.
Vor 1 000 Jahren verbanden sich die seelen von Menschen und Minbari.
Они были модифицированы Тенями, которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
Die Schatten haben ihnen SchnittsteIIen ins Gehirn implantiert, damit sie mit den Schattenschiffen Kontakt aufnehmen können.
Симбионты не могут сливаться с Джаффа.
Mit Jaffas verbinden sie sich nicht.
Все начинает сливаться.
Alles fängt nun an, zu verschwimmen.
Ты же сам все время говоришь, надо сливаться, быть как все, вот я и старался делать то, что все.
Du sagst mir immer ich soll mich anpassen, und ich versuche nur ein Teil des Teams zu sein.
Нужно сливаться с окружающими объектами.
Man muss sich an die Umgebung anpassen.
Я в домике, и все дни начинают сливаться в один.
Baracke. Die Tage verschwimmen ineinander.
Хорошо, мне действительно нравится выделяться, а ты предпочитаешь сливаться с окружающей средой. - Прекрасно!
Du weißt schon, ich steche gern hervor, du magst es in der Masse nicht aufzufallen.
Я просто подумал, что наши интересы могли переплестись Что наша энергия может сливаться воедино.
Ich dachte nur, dass sich unsere unsere Geister vielleicht verquicken und unsere Energien vermischen.
Думаю, вам обом стоит сохранить индивидуальность и не сливаться в одну личность, просто потому что вы встречаетесь.
Ich finde, ihr solltet eure Identität behalten und nicht zu einer Person verschmelzen, weil ihr zusammen seid.
Мы должны были изображать семейную пару и ходить по клубам, танцевать, сливаться с толпой, пить и устраивать облавы.
Wir haben ein Paar gespielt. Wir waren in Clubs, haben getanzt und getrunken und Dealer hochgenommen.
Нам надо просто начать сливаться с местными.
Wir müssen uns anpassen.

Из журналистики

Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
Schwache Banken müssen zusammenbrechen oder fusionieren dürfen (wobei die normalen Kontoinhaber von den staatlichen Versicherungsfonds ausbezahlt werden), damit die starken Banken mit neuer Kraft aus der Krise hervorgehen können.

Возможно, вы искали...