спугнуть русский

Перевод спугнуть по-немецки

Как перевести на немецкий спугнуть?

Примеры спугнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий спугнуть?

Субтитры из фильмов

Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Die Angst vertreibt den Hunger.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
Dazu aber muß ich mich von Ihnen fernhalten.
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком; вампирах, страшащихся креста, проточной воды. или дневного света.
Sie wissen schon, alberne Geschichten über Geister, die man mit Knoblauch verjagt und Vampire, die vor Kreuzen zurückschrecken und vor fließendem Wasser und Tageslicht.
Если они здесь, я не хочу их спугнуть!
Sie sollen nicht vergrault werden.
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Ein Wilderer, der auf Kaninchen schießt, kann leicht größeres Wild verscheuchen.
Я не хочу его спугнуть.
Ich will ihn nicht verjagen.
Мы не хотим его спугнуть.
Wir wollen es nicht verschrecken.
Ния, нам очень важно ничем не спугнуть Амброза.
Nyah. es ist wichtig, dass wir nichts tun, um Ambrose zu beunruhigen.
Мы его вернули, чтобы его не спугнуть.
Haben ihn ihm wiedergegeben, um ihm keinen Schrecken einzujagen.
Нам ведь просто нужно будет стоять так, чтобы они нас видели. Это их должно спугнуть.
Wir müssen nur dort rumstehen, das dürfte sie davon abhalten.
Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города.
Die erst zuschnappt, wenn ich mich erinnere, wo die verlorene Stadt liegt.
Нужно просто подумать и найти верное решение и не спугнуть по настоящему нужных нам людей. Чтобы они не успели спрятаться назад в свои дыры.
Sie werden den üblichen Verdächtigen ihre Knarren vor die Nase halten, wahrscheinlich einen finden, dem sie was anhängen können, vielleicht sogar zurecht, aber sie würden die wichtigen Spuren zertrampeln und die Drahtzieher verscheuchen.
Расслабьтесь все, мы не хотим спугнуть их прежде, чем они все окажутся здесь.
Alles bleibt ruhig. Wir wollen nichts vermasseln, bevor alle in Position sind.
Я должна была бать умной, но не на столько, чтобы спугнуть будущего мужа.
Ich soll klug sein, aber nicht so klug, um einen Ehemann abzuschrecken.

Возможно, вы искали...