убежище русский

Перевод убежище по-немецки

Как перевести на немецкий убежище?

Примеры убежище по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий убежище?

Простые фразы

Я получил политическое убежище, но его срок ограничен одним годом.
Ich erhielt politisches Asyl, aber es ist auf ein Jahr begrenzt.
Мне нужно политическое убежище.
Ich brauche politisches Asyl.

Субтитры из фильмов

Убедительная просьба, тем у кого есть убежище, оставаться в нем.
DiesevonIhnen,die übereine Zuflucht verfügen, sollen drin bleiben.
Оставим этот этаж на карантине, как наше последнее убежище перед финальной стадией.
Wir werden diese Etage unter Quarantäne lassen, als unser letztes Versteck vor der Endphase.
Для меня это убежище.
Man ist geschätzt.
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах.
Diese Zuflucht suchen wir, wenn die Unwirklichkeit der Welt. zu schwer auf unseren kleinen Köpfen lastet.
Вам не нужно в убежище?
Suchen Sie keinen Schutz?
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
Obwohl die hiesige Zivilisation durch eine Naturkatastrophe zerstört wurde, hat einer von uns offenbar in der Höhle Zuflucht gesucht.
Все остальные нашли убежище в этом районе.
Wir suchten hier Zuflucht.
Остальные нашли убежище.
Wir suchten hier Zuflucht.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Sie fand einen neuen Standort für meine Zentrale.
Трудно представить себе убежище более надежное и удобное.
Etwas Sichereres und Schöneres war kaum vorstellbar.
Незаметным образом,. его убежище превратилось. в его тюрьму.
Und ohne dass er es sich bewusst ist. ist aus diesem Versteck ein Gefängnis geworden.
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище.
Sie müssen mir Asyl garantieren.
Это твое последнее убежище.
Dies ist Ihre letzte Zuflucht.
Помните, капитан, я имею право на политическое убежище.
Ihre Sache wird ein Ende haben. Bedenken Sie, ich habe ein Recht auf Asyl.

Из журналистики

Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht.
Мир не может допустить, чтобы в Бангладеш, - где члены Худжи, как полагают, предоставили убежище многим борцам Талибана после падения их режима, - возник второй Афганистан.
Die Welt kann es sich nicht leisten, dass Bangladesh - wo Huji-Mitglieder Vermutungen zufolge vielen Taliban-Kämpfern nach dem Fall ihres Regimes Zuflucht gewährt haben - zu einem zweiten Afghanistan wird.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Indem wir ihm politisches Asyl gewähren, können wir ganz deutlich machen, dass autoritäre Regimes nicht mehr darauf zählen können, innerhalb der Grenzen Europas unterstützt zu werden.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
Der Grenzkonflikt ist immer noch ungelöst und es kommt regelmäßig zu Grenzüberschreitungen chinesischer Truppen auf indischen Boden und anderen Irritationen wie die anti-chinesischen Proteste von in Indien im Asyl lebenden Exil-Tibetern.
Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств.
Personen, die die Haltung der Weltbank gegenüber der Korruption kritisieren sind allerdings keine Befürworter der Korruption.
Точно так же, правила ЕС, устанавливающие, что беженцам должно быть предоставлено убежище в той стране Евросоюза, куда они впервые прибыли, обнаружили свою несостоятельность и несправедливый характер.
Auf ähnliche Weise haben sich die EU-Regeln, dass Flüchtlinge im ersten Land, das sie betreten, Asyl erhalten sollen, als undurchführbar und unfair erwiesen.
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Für viele Juden ist es der eine Staat, der ihnen immer Zuflucht gewähren wird.
Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Und zweitens muss die EU die Verteilung der Lasten durch die Aufnahme bestätigter Asylanten verbessern - idealerweise unter allen Ländern, aber vielleicht zuerst einmal unter einer kleineren Gruppe.
Так что, они ищут убежище в мире фантазий.
Deshalb flüchten sie in die Welt der Fantasie.
Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах; банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Ironischerweise ist es Mexikos kompromisslose Strategie gegen die Drogenkartelle auf seinem eigenen Gebiet, die die Situation verschlimmert; die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf.
В Турции сегодня нашли убежище около 2,2 миллиона сирийских беженцев, и мы потратили на заботу о них более 8 миллиардов долларов за три последних года.
Derzeit beherbergt die Türkei etwa 2,2 Millionen syrischer Flüchtlinge und in den letzten drei Jahren haben wir über 8 Milliarden Dollar für ihre Versorgung ausgegeben.
Индия, предоставившая убежище Далай-ламе и горячим головам из Тибетского Молодежного Конгресса, оказалась перед дилеммой.
Indien, das Asylland des Dalai Lama und der wütenden jungen Hitzköpfe des Tibetan Youth Congress, befindet sich in einer Zwickmühle.
Правительство Индии попыталось провести различие между своими гуманитарными обязательствами как страны, предоставляющей убежище тем, кто подвергается гонениям, и своей политической ответственностью, как дружественного Китаю государства.
Indiens Regierung versucht, einen Unterschied zwischen Indiens humanitären Pflichten als Asylland und seiner politischen Verantwortung als Freund Chinas zu machen.
По мере того как Иран продолжает давать убежище главным лидерам Аль-Каеды, это создает еще большую угрозу того, что террористы могут получить в свои руки ядреное оружие.
Angesichts der Tatsache, dass der Iran weiterhin Mitgliedern der obersten Führung der Al-Qaida Unterschlupf gewährt, wirft dies eine sogar noch gravierendere Bedrohung auf: dass Terroristen Nuklearwaffen in die Hände bekommen könnten.

Возможно, вы искали...