Stute | sture | Stube | stufen

Stufe немецкий

ступень, степень, ступенька

Значение Stufe значение

Что в немецком языке означает Stufe?

Stufe

ступенька meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche Die Treppe des CN Towers hat 1776 Stufen. übertragen einzelner Abschnitt einer Erscheinung, Entwicklung, Skala oder eines Systems Die Sprachschule reihte sie auf Grund ihrer unerwartet guten Sprachkenntnisse in die nächsthöhere Stufe ein.

Перевод Stufe перевод

Как перевести с немецкого Stufe?

stufe немецкий » русский

этаж

Синонимы Stufe синонимы

Как по-другому сказать Stufe по-немецки?

stufe немецкий » немецкий

stockwerk stock geschoß etage

Примеры Stufe примеры

Как в немецком употребляется Stufe?

Простые фразы

Vorsicht, Stufe!
Осторожно, ступенька!
Was du für den Gipfel hältst, ist nur eine Stufe.
Ты делаешь из мухи слона.
Neugier ist die erste Stufe zur Hölle.
Любопытство - первая ступенька в ад.
Er erreichte die letzte Stufe.
Он дошёл до последнего уровня.

Субтитры из фильмов

Ich versuchte sogar mich auf die Stufe der Wilden zu begeben.
Я даже пытался пасть до уровня дикаря.
Du stehst jetzt eine Stufe höher.
Это твоя птица счастья, такой уровень!
Er kennt dich auch nicht. Lhr fangt auf einer Stufe an.
Он тебя тоже не знает.
Vorsicht mit der zweiten Stufe.
Осторожней на второй ступеньке.
Auf der 5. Stufe.
Пятая ступенька.
Pass auf die Stufe auf.
Осторожно, ступенька.
Die niedrigste Stufe der Evolution.
Это низшая форма животной жизни.
Eine Stufe nach der anderen.
Ступени, одна за другой.
Stufe vier, Stufe vier, kommen.
Готовность 4, готовность 4. Прием!
Stufe vier, Stufe vier, kommen.
Готовность 4, готовность 4. Прием!
Auf der Stufe.
На ступеньке.
Sie hieß Beatrice und war Verführerin der Stufe drei.
Ее звали Беатрис. Она добавила,.. что является соблазнительницей третьего класса.
Ich bin Stufe-Zwei-Programmiererin.
Я программист второго класса.
Ich bin Verführerin der Stufe drei.
Я соблазнительница третьего класса.

Из журналистики

Natürlich lässt sich argumentieren, dass es aufgrund der jüngsten wirtschaftlichen Entwicklung Chinas nur eine Frage der Zeit ist, bis der Renminbi mit den bisherigen SZR-Währungen auf einer Stufe steht.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
CAMBRIDGE: Die Europäische Zentralbank (EZB), erfasst von einer wegen der Ölpreise und eines Dollar-Höhenflugs steigenden Inflation, hat die Zinssätze nochmals um eine Stufe erhöht.
КЕМБРИДЖ: Растущие цены на нефть и укрепляющийся доллар породили инфляцию в Европе и заставили Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) поднять процентную ставку еще на одну отметку.
Die Iraner erwarten, leistungsmäßig auf einer Stufe mit China und Indien zu stehen.
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
Deshalb darf sich die Welt nicht länger auf die bereits verlorene erste Stufe konzentrieren.
Именно поэтому мир не должен продолжать фокусировать внимание на уже упущенной первой фазе.
Stattdessen sollte die Welt sich auf die zweite Stufe konzentrieren, da das Waffenpotenzial die bevorstehende Gefahr darstellt, und genau dafür existieren international angeordnete Aufsichts- und Überwachungsmechanismen.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения.
Damit stellen sie sich paradoxerweise auf eine Stufe mit aufgebrachten US-Regierungsvertretern, die Assange bedrohen und ebenfalls nicht mehr in der Lage sind den Informationsfluss zu kontrollieren.
В этом, как ни парадоксально, они стали похожи на возмущенных чиновников правительства США, которые сегодня угрожают Ассанжу и которые уже не в состоянии контролировать поток информации.
Hinsichtlich der Wirtschaftsleistung steht die EU heute auf einer Stufe mit den USA.
С точки зрения экономики, сегодня ЕС находится на одном уровне с США.
Der Verlust dieses Wirtschaftssektors an die außerordentlich wettbewerbsorientierten Chinesen wird ein harter Schlag sein, denn Textilexporte sind oft die erste Stufe auf der Entwicklungsleiter.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
Dieses Jahr gab sich Vizepräsident Joe Biden die Ehre, was die US-Repräsentation auf eine neue Stufe brachte.
В этом году вице-президент Джо Байден имел честь сыграть эту роль, подняв представительство США на ступеньку выше.
Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eine weitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen in ständigem Aufbau befindet.
Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС.
Mit der Schaffung zentraler Aufsichtsbehörden hat die EU die nächste Stufe der Finanzmarktintegration erreicht.
Сегодня, с созданием центральных наблюдательных администраций, ЕС перешел к следующему этапу финансовой интеграции.
Diese Lektion ist gerade für Länder, die sich auf einer niederen Stufe der Reform befinden (wie beispielsweise in Afrika) von großer Bedeutung.
Этот урок представляет действительную значимость для стран на ранних стадиях проведения реформ (таких как в Африке).
Aber es sollte auch nicht mit dem politischen Islamismus auf gleiche Stufe gestellt werden, der sich bemüht, daraus Kapital zu schlagen.
Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал.
Obwohl der Spanische Bürgerkrieg nicht mit dem Holocaust auf eine Stufe gestellt werden kann, lässt auch die bitterste Geschichte noch einen gewissen Raum für Interpretationen.
Хотя Гражданскую войну в Испании нельзя сравнивать с Холокостом, даже горькая история, тем не менее, оставляет место для различных интерпретаций.

Возможно, вы искали...