Bühne немецкий

сцена

Значение Bühne значение

Что в немецком языке означает Bühne?

Bühne

сцена Erhöhung zur Aufführung von Theater- oder Musikstücken Es traten vier als Indianer verkleidete Jungen auf die Bühne. сцена übertragen: Theater Die Städtischen Bühnen Frankfurt sind in die zwei künstlerisch selbständigen Bereiche Oper Frankfurt und Schauspiel Frankfurt aufgeteilt. landschaftlich (Südwestdeutschland): Dachboden Bring doch bitte den Wäschekorb auf die Bühne. Technik Einrichtung bestehend aus einer Plattform, Schienen oder Ähnlichem, die den Zweck hat, Gegenstände oder Personen anzuheben

Перевод Bühne перевод

Как перевести с немецкого Bühne?

Синонимы Bühne синонимы

Как по-другому сказать Bühne по-немецки?

Примеры Bühne примеры

Как в немецком употребляется Bühne?

Простые фразы

Er spielte Hamlet auf der Bühne.
Он играл Гамлета на сцене.
Er steht auf der Bühne.
Он стоит на сцене.
Ballerinas sind auf der Bühne so leichtfüßig.
Балерины на сцене такие грациозные.
Ein Herr im schwarzen Anzug erschien auf der Bühne.
На сцену вышел человек в чёрном костюме.
Ein Herr im schwarzen Anzug erschien auf der Bühne.
На сцене появился человек в чёрном костюме.

Субтитры из фильмов

Und auf die Bühne trat diese Prinzessin und sie sah schöner aus als je zuvor.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше. Она была великолепна.
Ich könnte wieder auf die Bühne, um das Geld zu verdienen.
Я бы смогла заработать эти деньги, вернувшись на сцену.
Du gehst nicht zurück auf die Bühne.
Я не позволю тебе вернуться на сцену.
Geh doch hinter die Bühne, versuche es selbst.
Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Lass mich mit hinter die Bühne kommen, ja?
Можно зайти к тебе в гримерку?
Ich glaube, ich weiß noch, wie du mal mit hinter die Bühne kamst.
Если не изменяет память, однажды ты уже заходил.
Und dann sahst du Mami auf der Bühne und sie war sehr schön.
И ты увидел маму на сцене. И она была очень красивая.
Lauter! Einer der wichtigsten Akteure auf der politischen Bühne unserer Hauptstadt London.
В дипломатическом мире. это одна из наиболее ярких фигур большого Лондона.
Er hat die Bühne überquert, ohne was zu sehen.
Весь театр сходил с ума.
Rawitch von der Bühne tragen im letzten Akt.
А потом уносишь за кулисы Равича.
Auf die Bühne, Vorhang auf!
Скорей подними занавес!
Aber nicht im Foyer, sondern auf der Bühne!
И не в коридоре, а на сцене Польского театра.
Sie müssen auf die Bühne zurück.
Мисс фон Шлютов, кажется, сейчас ваш следующий номер?
Den hat mir jemand auf die Bühne geworfen.
Иногда англичане присылают мне такие вещи вместо цветов.

Из журналистики

Mit anderen Worten: Der Hauptzweck der Liga ist die Marginalisierung Russlands und Chinas auf internationaler Bühne.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
Doch stattdessen agiert man als Leuchtfeuer des Unvermögens - und trägt zur weltweiten Passivität im Bereich der Kinderrechte auf internationaler Bühne bei.
Вместо этого, они являются маяком провала - который способствует глобальной медлительности в отношении прав ребенка на международной арене.
So allerdings wurde der Öffentlichkeit die Zukunft nicht verkauft und bis vor kurzem verhielten sich die Finanzmärkte, als ob die Erholung kurz bevorstünde und relativ rasch über die Bühne gehen würde.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
In Kuba stellt der endgültige Abschied Fidel Castros von der politischen Bühne eine immense Herausforderung dar.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
Russlands post-sowjetische Entwicklung ist eine Frage vieler Jahrzehnte, die nicht linear über die Bühne gehen wird.
Постсоветская эволюция России это вопрос многих десятилетий и не будет происходить в линейном порядке.
Dennoch ist es bemerkenswert, dass die gesamte Krise im Rahmen der verfassungsrechtlichen Regeln über die Bühne ging.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Mubaraks Nachfolge geht in besonders ausgeklügelter Form über die Bühne.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Was für Implikationen hat Chinas Auftauchen auf der globalen Bühne für das südliche Afrika?
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
Man ging davon aus, dass man seinen Status neben den USA auf internationaler Bühne behalten würde, dass die territoriale Integrität unbestritten bliebe und dass man seine inneren Angelegenheiten ohne Einmischung oder Kritik von außen bewältigen würde.
Предполагалось, что она бы сохранила свой статус наряду с Соединенными Штатами на мировой арене, ее территориальная целостность не подвергалась бы сомнению и она бы управляла сама своими внутренними делами без вмешательства извне или критики.
In früheren Zeiten hätten bereits deutlich weniger ausgeprägte Krisen das Militär zum Eingreifen auf der politischen Bühne bewegt, so wie das 1958, 1969, 1977 und 1999 geschah.
В прежние времена кризисы даже меньшей силы уже бы привели к появлению военных на политической арене, как это бывало в 1958, 1969, 1977 и 1999 годах.
PRAG - Wenn am 7. November in Burma die ersten Parlamentswahlen seit fast zwei Jahrzehnten über die Bühne gehen, wird sich ein genau einstudiertes Spiel entfalten.
ПРАГА. Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий.
Sogar die Bühne, auf der Bachelet sprach war an fast der gleichen Stelle errichtet worden, an der auch Allende vor 36 Jahren seine historische Rede hielt.
Даже трибуна, с которой говорила Бачелет, была расположена почти на том же самом месте, с которого Альенде произнес свою историческую победную речь 36 лет назад.
Es gibt auf beiden Seiten Raum für Verbesserungen, aber die politischen Führungen müssen die richtige Bühne bekommen, von der aus sie die nötigen Anpassungen vornehmen können.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.

Возможно, вы искали...