Branche немецкий

отрасль, ветвь

Значение Branche значение

Что в немецком языке означает Branche?

Branche

Wirtschaft beruflicher oder unternehmerischer Tätigkeitsbereich Nicht in allen Branchen gehen die Geschäfte derzeit gut. Chinesische und osteuropäische Staaten drücken mit Dumpingpreisen Stahl auf den EU- Markt. Deutsche und europäische Stahlkocher fordern von der EU Strafzölle. Ein ganze Branche kämpft nach jahrelangen Verlusten und niedrigen Gewinnen ums Überleben. Sowohl der alteingesessene Einzelhandel als auch die Online-Konkurrenz machen in den Tagen vor Heiligabend ihr größtes Geschäft. Und sie ziehen andere Branchen mit.

Перевод Branche перевод

Как перевести с немецкого Branche?

branche немецкий » русский

ветвь

Синонимы Branche синонимы

Как по-другому сказать Branche по-немецки?

Примеры Branche примеры

Как в немецком употребляется Branche?

Субтитры из фильмов

In dieser Branche kommen und gehen sie.
В этом бизнесе все так: приходят, уходят.
In dieser Branche kommen und gehen sie.
В этом деле они появляются и исчезают.
Was glauben Sie, in welcher Branche arbeite ich?
И чем же я занимаюсь, по-твоему?
In meiner Branche helfe ich den Leuten.
Пожалуй. - Страхование облегчает жизнь людей.
Er ist in der Ale-Branche.
Элем.
In dieser Branche passieren verrückte Dinge, Norma.
Знаешь, Норма, что только не происходит в нашем бизнесе.
Ich bin in derselben Branche wie Joe.
А чем Вы занимаетесь? А я в той же шайке, что и Джо, только я.
Eine sehr interessante Branche.
Любопытный бизнес.
Das ist nicht meine Branche.
Послушай, это не по моей части.
Industriedesign-Branche?
Связанные с промышленным дизайном?
Mein Gott, Miss Branche!
Боже мой. МиссБланш!
Ich könnte mir vorstellen, dass du in der Branche auch nicht ganz fremd bist.
Жаль, что ты будешь замешан в это дело, особенно если ты тут не причём.
Als Ganove hast du in der Branche einen guten Ruf.
Как же так получилось, что тебя никто не посвятил в это дело?
Ich habe in meiner Branche auch Erfolg.
Я пошел прогуляться. И теперь снова прогуляюсь.

Из журналистики

Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren: einen guten Ruf in der Branche zu haben und ein angesehener Arbeitgeber zu sein sind marktfähige Vermögenswerte.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями.
Diese Faktoren förderten ein neues politisches Umfeld und Thaksin, damals Tycoon aus der Telekommunikations-Branche, war gut vorbereitet, diese Chance zu ergreifen.
Эти факторы способствовали созданию новых политических условий, и Таксин, который был телекоммуникационным магнатом в то время, имел хорошие возможности для того, чтобы воспользоваться этой ситуацией.
Während sich eine neue Branche für das Risikomanagement entwickelt, werden ihre einzelnen Elemente einander gegenseitig allmählich Auftrieb verleihen.
По мере развития новой отрасли управления риском ее компоненты будут постепенно способствовать развитию друг друга.
Die Entscheidung darüber, ob ein Kreditereignis eingetreten ist oder nicht, bleibt einem geheimen Ausschuss der International Swaps and Derivatives Association überlassen - einer Gruppe innerhalb der Branche, die ein Eigeninteresse am Ergebnis hat.
Решение о том, произошло ли кредитное событие, оставляется за тайным комитетом Международной ассоциации свопов и деривативов, а также промышленной группы, которая имеет личную заинтересованность в результате.
Damit unsere Branche auch in der Zukunft ein Instrument des Fortschritts bleibt, müssen wir mit unseren Partnern in anderen Branchen und in den Regierungen auf drei Gebieten eng zusammenarbeiten: Sicherheit, Umwelt und Erschwinglichkeit.
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
Wie mein Kollege Erik Hurst und seine Mitautoren gezeigt haben, tendierten die Bundesstaaten, die von 2000-2006 den größten Zuwachs im Baugewerbe als Teil des BIP verbuchen konnten, in den Jahren 2006-2009 in dieser Branche zur größten Schrumpfung.
Как показал мой коллега Эрик Хурст и его соавторы, штаты, в которых был самый высокий уровень строительства как часть ВВП в 2000-2006 годах, как правило, имели самые большие сокращения в этой отрасли в 2006-2009 годах.
Chinesische Regierungsvertreter behaupten, dass Sorgen über eine übermäßige Ausbeutung und den illegalen Export dieser Erden sie dazu veranlasst hätten, die Branche stärker zu regulieren.
Китайские руководители говорят, что беспокойство по поводу чрезмерного использования природных ресурсов и незаконный экспорт редкоземельных элементов подсказали им идею, что отрасль можно регулировать более тщательно.
Warum nicht der Auto- und Stahlindustrie oder irgendeiner anderen Branche, die in den letzten Jahren einen Abwärtstrend erlitten hat?
Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Die Regierung von Andhra Pradesh warf der Branche vor, Wucherzinsen zu verlangen, die leichtgläubigen Armen zur Aufnahme überhöhter Kredite anzustiften und dann einige säumige Zahler in den Selbstmord zu treiben.
Администрация штата Андхра-Прадеш обвинила предприятие во взимании ростовщических процентных ставок, убеждая доверчивых бедных брать чрезмерные долги, а затем приводя некоторых уклоняющихся от оплаты заемщиков до самоубийства.
Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Viele Kleinstkreditgeber glauben, dass die Beschränkungen nicht deshalb durchgesetzt wurden, weil die Branche ausbeuterisch wäre, sondern weil sie eine Alternative zur politischen Patronage bietet.
Среди микро-финансистов широко распространено мнение о том, что ограничения были введены не потому, что это предприятие занималось эксплуатацией, а потому, что оно предлагало альтернативу политическому патронажу.
Die Wahrheit liegt vermutlich irgendwo dazwischen. Der Kleinstkreditsektor hat Fehler gemacht, die die Politiker übertrieben haben, um eine Branche zu zerstören, die ihre Stellung untergräbt, indem sie die Armen unabhängiger macht.
Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
Doch hat die Branche schneller gehandelt, als die Gesetzgeber und Aufsichtsbehörden reagieren konnten.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.

Возможно, вы искали...