brauchen немецкий

нуждаться

Значение brauchen значение

Что в немецком языке означает brauchen?

brauchen

нуждаться etwas benötigen, nötig haben Ich gehe einkaufen. Brauchen wir noch Milch? etwas verwenden, benutzen Brauch deinen Verstand! Dann findest du auch eine Lösung. müssen Du brauchst nicht so viel vorzubereiten. Sie brauchen nur zu lesen. Es braucht nicht hier zu sein.

Перевод brauchen перевод

Как перевести с немецкого brauchen?

Синонимы brauchen синонимы

Как по-другому сказать brauchen по-немецки?

Примеры brauchen примеры

Как в немецком употребляется brauchen?

Простые фразы

Wir brauchen einen Krankenwagen.
Нам нужна скорая.
Wir brauchen einen Krankenwagen.
Нам нужна скорая помощь.
Kinder brauchen Liebe.
Детям нужна любовь.
Wir brauchen viel Schlaf.
Нам нужно много спать.
Alle Pflanzen brauchen Wasser und Licht.
Всем растениям нужны вода и свет.
Wir brauchen Taten, keine Worte.
Нам нужны дела, а не слова.
Wir brauchen Taten, keine Worte.
Нам нужны действия, а не слова.
Du hättest kein Taxi nehmen brauchen.
Тебе не нужно было брать такси.
Wir brauchen Geld.
Нам нужны деньги.
Ich werde deine Hilfe brauchen.
Мне понадобится твоя помощь.
Wir brauchen deinen Rat.
Нам нужен твой совет.
Werbung ist die Kunst, Leute zu überzeugen, Geld auszugeben, das sie nicht haben, für etwas, das sie nicht brauchen.
Реклама - это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны.
Wir brauchen mehr Arbeiter.
Нам нужно больше рабочих.
Sie brauchen es.
Вам это нужно.

Субтитры из фильмов

Wir brauchen aber diese Verbindungen!
Но мы крайне нуждаемся в информации.
Dein Instinkt war richtig. Du bist es falsch angegangen, aber deine Leidenschaft brauchen wir für die Arbeit.
Ты просто пошёл не тем путём, но. но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Wir brauchen mehr Adrenalin.
Ещё адреналина.
Was Sie brauchen, ist eine Tasse Kaffee.
Тебе надо выпить кофе.
Wir brauchen das Geld.
Не в этом дело.
Nein, da brauchen wir etwas anderes.
Не пойдет. Надо придумать что-то другое.
Wenn Sie mich doch nicht brauchen sollten, geben Sie mir Bescheid.
Мистер Прайсинг, если вдруг я завтра не понадоблюсь, предупредите, пожалуйста.
Sie brauchen nicht um Hilfe zu rufen.
Не нужно звать на помощь, мадам.
Sie haben sich ja schon heiser geredet. Sie brauchen jetzt Ruhe.
Вы говорили весь день, уже охрипли.
Genau das, was Sie brauchen.
То, что вам нужно.
Karmesin. - Es ist zu viel blau in Karmesin. - Eben, Sie brauchen den Kontrast.
Две шпильки, одна зажигалка, коробок спичек.
Und dann brauchen wir auf keine Teegesellschaft Rücksicht zu nehmen.
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Was erlauben Sie sich? Dann werden Sie ein paar Ratschläge brauchen.
Когда Вы будете его обнимать, удостоверьтесь, что надели перчатки.
Brauchen Sie gar nicht, Sie können ihn von mir aus umsonst haben.
Оставь меня! - Лили.

Из журналистики

Dies ist ein zu kleiner Geldpool, um daraus eine Defizitreduzierung des Umfangs zu erreichen, wie sie die USA in den kommenden Jahren brauchen werden.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Die afrikanischen Bauern wissen, dass sie Dünger brauchen, können sich ihn aber nicht leisten.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить.
Die dort vollbrachten wissenschaftlichen Durchbrüche haben dazu beigetragen, die Welt zu ernähren und wir brauchen mehrere dieser Zentren.
Их научные открытия помогли накормить мир, и нам нужно больше таких центров.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Die LGBT-Menschen in Afrika brauchen in ihrem Kampf für Wirtschafts- und Menschenrechte dringend solche starken Verbündeten.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder: wir sagen, wir brauchen eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sind aber handlungsunfähig, bis sich eine Krise abzeichnet.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Nach meiner Erfahrung werden die afrikanischen Jugendlichen vergessen, es sei denn Politiker brauchen sie für ihren Kampf.
Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений.
Wir brauchen ihren vollen Einsatz - in der Regierung, in Unternehmen und in der Zivilgesellschaft.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
In einer Welt mit zunehmenden gegenseitigen Abhängigkeiten brauchen wir ein entsprechendes globales Regelwerk, um uns mit relativer Sicherheit bewegen zu können.
Во всё более взаимозависимом мире нам нужны соответствующие глобальные рамки, чтобы придать нашим умам относительное спокойствие.
Das System ist voller Mängel, die noch behoben werden müssen, aber dafür brauchen wir keine Liga der Demokratien.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
Während der kommenden Übergangsphase wird die Welt neue Mechanismen für einen internationalen Dialog brauchen.
В предстоящий переходной период, мир будет нуждаться в новых механизмах международного диалога.
Wir brauchen dringend eine bessere Politik.
В чем есть отчаянная необходимость, так это в лучшей стратегии.

Возможно, вы искали...