Disziplin немецкий

дисциплина

Значение Disziplin значение

Что в немецком языке означает Disziplin?

Disziplin

дисциплина ohne Plural: ein auf Ordnung bedachtes Verhalten Nur solche Politiker können wir wirklich gebrauchen – und nur solche Abgeordnete verlangt das Grundgesetz wider alle praktische Enttäuschung: Menschen, die autonom und authentisch entscheiden – selbst dann, wenn sie sich einer Disziplin unterziehen. Von der Tänzerin zur Ikone: Madonna setzte 1983 die Standards für alle authentischen Popsängerinnen und brachte Disziplin in die vertrödelte Ära des Post-Punk. Disziplin, sagt Janet Jackson, sei Teil der Familien-Kultur gewesen, mit der sie geboren wurde. дисциплина Teilgebiet eines Betätigungsfelds, zum Beispiel der Wissenschaft, Schule oder des Sports Manche der Geisteswissenschaftler unter den Professoren hätten überhaupt zum ersten Mal mit den Kollegen anderer Disziplinen über Möglichkeiten der Zusammenarbeit gesprochen. Als erster Asiat erhielt der Wirtschaftswissenschaftler Amartya Sen 1998 den Nobelpreis. Der in Harvard lehrende Inder geht die großen philosophischen Fragen seiner Disziplin an. Ähnlich wie beim Biathlon werden zwei Disziplinen vereint: vier Minuten Schach, drei Minuten Boxen, wieder Schach et cetera.

Перевод Disziplin перевод

Как перевести с немецкого Disziplin?

Синонимы Disziplin синонимы

Как по-другому сказать Disziplin по-немецки?

Примеры Disziplin примеры

Как в немецком употребляется Disziplin?

Простые фразы

Ihm fehlt Disziplin.
Ему не хватает дисциплины.
Disziplin ist der wichtigste Teil des Erfolges.
Дисциплина - важнейшая составляющая успеха.
Die Gynäkologie ist die medizinische Disziplin, welche sich mit der Gesundheit der Eierstöcke, der Gebärmutter, der Scheide und der Brüste beschäftigt.
Гинекология - это раздел медицины, занимающийся здоровьем яичников, матки, влагалища и молочных желёз.
Im Sommerlager herrschte eine geradezu militärische Disziplin.
В летнем лагере была почти военная дисциплина.

Субтитры из фильмов

Disziplin.
Это дисциплина.
Hier braucht es Recht und Disziplin.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Wir müssen zusammen arbeiten und die Disziplin wahren.
Мы должны соблюдать дисциплину.
Damit kommen wir zum Thema Disziplin.
А сейчас переходим к вопросу дисциплины.
Du weißt, ich verlange absolute Disziplin wie auf einem Schiff.
Ты знаешь, я требую абсолютной дисциплины, как на корабле.
Jetzt weißt du, warum es strenge Disziplin gibt.
Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина.
Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
И мой муж и я учились в школе, такой как ваша. Где верят в дисциплину и старомодные добродетели. Может стоит научить её быть ребёнком чуть больше.
Sie haben keine Ahnung von Disziplin.
Это значит - подчиняться!
Da sehen Sie, was Disziplin ist.
Видите, Яго, что значит дисциплина.
Keine Ordnung, keine disziplin.
Ни порядка, ни дисциплины.
Auf der Erde seid ihr gegen jede Disziplin und in der Luft von nicht zu übertreffender Sturheit.
Вы настроены антагонистическими к любым формам субординации. Но в воздухе, это выражается в самой презренной манере.
Mit diesem ewigen Gequatsche von Disziplin und täglicher Kleinarbeit.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
So wie ein Kind Strenge braucht, brauchen die Truppen Disziplin.
У строгого отца они дисциплинированные.
Ihr beweist wirklich Disziplin.
Вы показываете замечательную дисциплину.

Из журналистики

In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
Jede Disziplin verfügt über ihre eigene Sprache und ihre eigenen Mechanismen.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
Die interessanteste Erklärung, die ich hörte, war, dass die Wirtschaftswissenschaft interessanter geworden war, da sie nicht mehr wie eine fertige und abgeschlossene Disziplin erscheint.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Wie das Bundesverfassungsgericht betont hat, wird die Aussicht auf Zahlungsausfälle dazu beitragen, die Disziplin der Finanzmärkte zu fördern.
Как отметил суд Германии, перспектива дефолта поможет поддержать дисциплину на финансовом рынке.
Natürlich muss zwischen enger institutioneller Disziplin und dem Blühen von hundert intellektuellen Blumen ein mittlerer Weg gefunden werden.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Dies sollte der Beginn einer neuen Epoche sein, in der sich ein verantwortungsbewusstes, modernes Argentinien mit Sinn für Disziplin Amerika und der Welt öffnete.
Это должно было стать началом новой эры, в которой достойная доверия, платежеспособная, современная Аргентина должна была надлежащим образом открыть свой рынок для Соединенных Штатов и всего остального мира.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования.
Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.
Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины.
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен.
Mit billigem Geld aus dem Ausland wurde eine bereits fragile Regulierungs- und Überwachungsstruktur am Leben erhalten, die eigentlich mehr Disziplin als Cash benötigt hätte.
Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.
Obwohl die laxe Geld- und Kreditpolitik der letzten Jahre das Wachstum erwiesenermaßen relativ effektiv unterstützt hat, wird umfassendere finanzielle Disziplin gefragt sein, wenn mehr private Investitionen angelockt werden wollen.
Хотя окружение небрежной денежной политики последних лет подтвердило свою относительную эффективность в поддержке экономического роста, потребуется более строгая финансовая дисциплина для того, чтобы привлечь больше частных инвестиций.
Robert May, ein renommierter Experte für den Klimawandel, meinte, dass manche Methode aus seiner Disziplin helfen könnte, die Entwicklungen auf den Finanzmärkten zu erklären.
Роберт Мэй, выдающийся эксперт по борьбе с изменением климата, заявил, что технологии его дисциплины способны помочь объяснить события на финансовых рынках.
Die Menschen hier haben ihre Rolle mit Mut und Disziplin gespielt.
Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг.

Возможно, вы искали...