Miliz | Lilie | Milde | Milbe

Milieu немецкий

среда, окружающая среда, окружение

Значение Milieu значение

Что в немецком языке означает Milieu?

Milieu

Gesamtheit der natürlichen und sozialen Lebensverhältnisse Der Autor hat lange unter den Fischern gelebt, um das Milieu seines Romans genau kennenzulernen. Dafür haben die Forscher Daten aus den Jahren 2011 bis 2015 ausgewertet und kommen zu dem Schluss, dass die sozialien Milieus sich als weitgehend undurchlässig erweisen. Biologie Lebensumfeld eines Lebewesens abwertend: im Umfeld des Personals der Prostitution

Перевод Milieu перевод

Как перевести с немецкого Milieu?

Синонимы Milieu синонимы

Как по-другому сказать Milieu по-немецки?

Примеры Milieu примеры

Как в немецком употребляется Milieu?

Субтитры из фильмов

Bin froh, daß sie mit jemandem aus unserem Milieu bleibt.
Но все же. нечто меня беспокоит. - Что?
Ich möchte gern raus aus meinem Milieu.
Зови меня почаще в гости.
Über ein Milieu, das mir gefällt?
Потому что они мне нравятся.
Ich schildere das Milieu, das ich am besten kenne.
Я описываю ту среду, которая мне лучше всего знакома.
Die Politiker reden immer nur von friedlicher Koexistenz aber hier, in unserem Milieu, wird sie praktiziert.
Чиновники и полицейские продолжают говорить о мирном существовании,...но здесь, в нашей среде, мы воплотили это в жизнь.
Ich habe versucht, mich von einem. einem Milieu zu lösen nachdem ich erkannte, dass es für mich nicht das Beste war. Und als ich wieder zu mir kam. Da saß ich wieder in der Scheiße.
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,.
Eine Ehe in diesem Milieu wäre deine Rettung.
Эта женитьба - для тебя спасение.
Schwere Kindheit, Milieu. Aber alles umsonst.
Телефон. электричество.
Ich kenne nur fragende Bullen! Aus welchem Milieu, stammst du? Warum machst du das?
Не спрашиваешь откуда я, почему занимаюсь проституцией?
Danach soll es sich um Zigeuner handeln. Junge Leute, die sonst nichts mit dem Milieu zu tun haben.
Речь идет о банде цыган, юнцов, которые мало связаны с преступной средой.
Milieu oder nicht, das ist nur eine Frage von ein paar Wochen, bis die hochgehen.
Среда или нет, но их задержание - вопрос нескольких недель.
Wir haben das Milieu der Köchinnen von Clapham hinter uns gelassen, Hastings.
Мы уже за пределами узкого круга кухарок из Клепхема, Гастингс. Тогда это связано с парнем из Австралии?
Obwohl die Polizei die Fälle untersucht, kam mir die Idee, mich zu verwandeln, um besser ins Milieu eindringen zu können.
Обычно расследованием занимается полиция. Но я придумал человека, который мог бы внедриться в одну группу, которой я занимался.
Wir kommen nicht aus demselben Milieu.
К тому же мы из разных кругов.

Из журналистики

Ariel Sharon mit seinem militärischen Hintergrund - er wuchs in einem sozialen Milieu auf, das der Arbeiterpartei viel näher stand als den Ideen Jabotinskys - ist ein strategischer Falke.
Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям.

Возможно, вы искали...