Punk | Trunk | Punkt | Funk

Prunk немецкий

пышность, роскошь

Значение Prunk значение

Что в немецком языке означает Prunk?

Prunk

zur Schau gestellter Reichtum

Перевод Prunk перевод

Как перевести с немецкого Prunk?

Синонимы Prunk синонимы

Как по-другому сказать Prunk по-немецки?

Примеры Prunk примеры

Как в немецком употребляется Prunk?

Субтитры из фильмов

Ich fühle mich nicht wohl in diesem Prunk, und bin es nicht gewohnt, bedient zu werden.
Я чувствую себя неудобно в этом изысканном платье, и никогда этого не ждала.
Prunk und Protz.
Роскошь и блеск.
Zeit für ein wenig Prunk, das können wir am besten.
Самое время для официальной церемонии, мы уж в этом толк знаем!
Nah, das ist nur Prunk und Herrlichkeit.
Нет, это просто официальные церемонии.
Derselbe langweilige Prunk.
Да той же ерундой, что обычно.
Grausamkeit und Prunk.
Жестокость и блеск.
Ja, ja, genug von dem verdammten Prunk.
Да, да, довольно уже сраного пафоса.
Alles was sie interessiert ist der Prunk.
Все, что им важно - это показной блеск.
Die Vorbereitung und der Prunk, das liebt er.
Подготовка и торжественная церемония, вот что ему нравится.
Paige und ich brauchten Möbel, und Möbel sind echt teuer, und du warst in einem Leben von Prunk und Protz bei Boris, also.
Пэйдж и я нуждались в мебели, а мебель реально дорогая, а ты живешь с Борисом светской жизнью так что.
Nicht so offensichtlich romantisch, einladend, aber ohne Prunk.
Не такой романтичный. С душевной атмосферой, но в меру.
Die moderne Monarchie ist nichts weiter als ein zeremonielles Schauspiel voller Prunk und Rituale, aber ohne wirklichen Einfluss auf Ihr tägliches Leben.
Современная монархия - это лишь церемониальная показуха, включающая помпу и традиции, но не имеющая никакого влияния на ваши жизни.
Der Königsgemahlin zuliebe will ich euch die Titel zurückgeben, mit allem Prunk und Protz.
В качестве благосклонности к супругу королевы, я решил немедленно восстановить ваши титулы и все к ним относящееся.
Aber danach wurde mir klar, dass der ganze Prunk, meine Forderungen, um ihn zu ehren. nicht für Jack waren oder sein Vermächtnis.
Но после этого я поняла, что весь шик, всё, что я затребовала, чтобы воздать ему должное, это было не для Джека или его наследия.

Возможно, вы искали...