Gerät немецкий

инструмент, устройство, аппарат

Значение Gerät значение

Что в немецком языке означает Gerät?

Gerät

прибор Technik ein Werkzeug oder Hilfsmittel; ein (ursprünglich einfach aufgebauter) beweglicher Gegenstand, mit dem etwas bewirkt werden kann Der Werkzeugschrank ist voll mit Geräten aller Art. Sport für sportliche Ertüchtigung dienende Vorrichtung An welchem Gerät wirst du deine Abschlusskür zeigen? kein Plural: technische Gesamtheit an Ausrüstung mit Geräten Das schwere Gerät wurde schon am Vortag auf die Baustelle gebracht.

Перевод Gerät перевод

Как перевести с немецкого Gerät?

Синонимы Gerät синонимы

Как по-другому сказать Gerät по-немецки?

Примеры Gerät примеры

Как в немецком употребляется Gerät?

Простые фразы

Jedes elektrische Gerät kann bei Fehlbedienung Feuer, elektrischen Schock oder Verletzungen hervorrufen.
Любой электрический прибор при неправильной эксплуатации может стать причиной пожара, электрического шока или травмы.
Die Lage gerät außer Kontrolle.
Ситуация выходит из-под контроля.
Der Mixer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte.
Миксер - это небольшое устройство, которое позволяет смешивать яйца, сахар, масло и молоко, если хочется испечь пирог.
Dieses Gerät ist sehr leicht.
Этот прибор очень лёгкий.

Субтитры из фильмов

Er gerät etwas außer Kontrolle.
Да, да, несомненно.
Wenn er keine Waffe bei sich trägt, gerät er nicht in Probleme.
Раз у него нет пистолета, то и проблем не будет.
Dadurch gerät er mehr in Verdacht.
И подозрения выросли? Да.
Schon gerät der Plan aus den Fugen.
Их план уже трещит по швам.
Vergiß nicht das Gerät.
Не забудь аппарат.
Wenn man in stürmisches Wetter gerät, ist es der Mensch. der sein Lebensschiff durch Klippen und Riffe steuert.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы.
Wer läuft, der gerät schnell ins Straucheln.
Кто бежит, тот и спотыкается.
Landwirtschaftliches Gerät.
Так вот, насчеттех сельскохозяйственных машин.
Und wenn die Liste in die falschen Hände gerät?
А если это попадет не в те руки?
Tja, wer einmal auf die schiefe Bahn gerät.
Раньше надо было думать!
Frühwarnradarsysteme. Empfindliches elektronisches Gerät das im Luftraum befindliche Objekte orten soll darunter Bombengeschwader und ferngesteuerte Raketen. Und Regenwolken und Brieftauben.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Sie gerät zu sehr in Schwung.
Пушку потянет вниз.
Ich hasse dieses Gerät, diese Spionage.
Ненавижу эти аппараты.
Wir sitzen hier fest, aber das Gerät zeigt an, dass wir uns bewegen.
Мы не движемся в воде, а она показывает, что мы движемся.

Из журналистики

Manchmal gerät man in Versuchung, unlösbare Konflikte einfach weiter schwären zu lassen und es gibt Situationen, in denen andere Länder die Vermittlerrolle wirksamer ausüben können.
Иногда кажется заманчивым отказаться от попыток урегулирования сложных и затяжных конфликтов, и существуют ситуации, в которых другие страны могут более эффективно сыграть роль посредника.
Aber durch eine zu rasche Antwort eckt man bei vielen Menschen an und gerät in Schwierigkeiten.
Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
Für den Fall, dass die Gewalt außer Kontrolle gerät, ist es wichtig, dass gerade muslimische Länder die Vorbereitungen für eine Intervention unterstützen.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.
Im Gegensatz dazu gerät das Regime selbst in Gefahr, wenn es an seinen engen Grundlagen festhält.
В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
Im Jahr 2003 beschlagnahmten deutsche, italienische, britische und amerikanische Behörden für Tripoli bestimmtes atomares Gerät. Das veranlasste Libyen, seine Waffenarsenale den Inspektoren zugänglich zu machen.
В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
Obwohl dieser Prozess durch die alltäglichen Mühen bei der Wiederherstellung von Recht und Ordnung ins Stocken gerät, muss die Koalition diese Aufgabe letztlich doch irgendwann in Angriff nehmen.
В то время, как продвижению к этой цели препятствовала светская практичность восстановления правопорядка, в конечном счете, коалиция должна взяться за ее осуществление.
Auf einem so instabilen, mit Waffen gesättigten Kontinent wie Afrika steht man der Anschaffung von noch mehr militärischem Gerät nicht gerade wohlwollend gegenüber.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
Freilich gerät leicht in Vergessenheit, dass es selbst in den extremsten Situationen unterschiedliche Gesichtspunkte bei den internationalen Beziehungen gibt.
Тем не менее, легко забыть, что существуют различные точки зрения в международных отношениях даже в самых экстремальных ситуациях.
In einer schweren Finanzkrise sind die Banken mit sinkenden Marktwerten zahlreicher ihrer Vermögenswerte konfrontiert, wodurch man in einen Kapital-Engpass gerät. Während der Krise kann nicht viel mehr an Kapital aufgebracht werden.
При серьёзном финансовом кризисе банки обнаруживают, что снижение рыночной стоимости многих из их активов приводит к сокращению их капитала.
Unterdessen gerät in Berlin die Führung der deutschen Kanzlerin Angela Merkel immer mehr unter Druck.
Тем временем, в Берлине возрастает давление на немецкого канцлера Ангелу Меркель.
So gerät die Solidarität innerhalb der EU durch die Tragödie im Mittelmeer erheblich unter Druck.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
Aufgrund der aktuellen Operationen im Irak und in Afghanistan wird jede künftige britische Regierung ein Militär erben, das überbeansprucht und unterbemannt ist und mit verschlissenem Gerät auskommen muss.
Из-за продолжающихся военных операций в Иране и Афганистане любое будущее правительство Великобритании получит в наследство войска, которые недоукомлектованы и оснащены изношенным вооружением.
Zunehmend gerät auch Indonesien aufgrund seines großen muslimischen Bevölkerungsanteils, der dort herrschenden fundamentalistischen Rhetorik und der angeblichen Verbindungen zum internationalen Terrorismus in die Schlagzeilen.
Индонезия все чаще упоминается в средствах массовой информации в связи с ее многочисленным мусульманским населением, ростом фундаменталистских настроений в стране и предполагаемыми связями с международным терроризмом.
Europas Stabilitäts-Pakt, der den Euro dadurch untermauert, dass er für die Haushaltsdefizite der Euro-Mitgliedsländer festgesetzte Schranken vorgibt, gerät in Schwierigkeiten.
Пакт о стабильности в Европе, - который поддерживает евро, налагая фиксированные ограничения на размер бюджетных дефицитов для стран-участников зоны евро - находится сейчас под угрозой.

Возможно, вы искали...