Umschlag немецкий

обложка, конверт, обёртка

Значение Umschlag значение

Что в немецком языке означает Umschlag?

Umschlag

конверт Hülle aus Papier für einen Brief Der Brief wurde in einem Umschlag DIN-C6 lang ohne Fenster versendet. (feuchte) Umwicklung einer schmerzenden Stelle Bei Nasenbluten hilft oft ein kalter Umschlag. ohne Plural, kurz für: Warenumschlag; Durchsatz von Waren Der Umschlag von klassischem Stückgut ist nur noch eine verschwindende Größe. Der Umschlag ist in der Logistik neben dem Lagern und dem Transport einer der drei Hauptprozesse. ohne Plural: rascher Wechsel Im neutralen Bereich erfolgt ein Umschlag von Blau nach Rot. So einen Umschlag von Tauwetter auf minus 18 Grad habe ich hier selten erlebt, aber ich kann mich an einen Fall erinnern. Außenteil des Buches Das Bild auf dem Umschlag stammt aus dem gleichnamigen Film. Den Umschlägen nach zu urteilen handelt es sich um Kriegsromane.

Перевод Umschlag перевод

Как перевести с немецкого Umschlag?

Синонимы Umschlag синонимы

Как по-другому сказать Umschlag по-немецки?

Примеры Umschlag примеры

Как в немецком употребляется Umschlag?

Простые фразы

Er schnitt den Umschlag auf.
Он взрезал конверт.
Ich benötige einen Umschlag, Papier sowie einen Bleistift oder Füller.
Мне нужен конверт, лист бумаги, а ещё карандаш или ручка.
Er öffnete den Umschlag.
Он открыл конверт.
Ich habe vergessen, die Adresse auf den Umschlag zu schreiben.
Я забыл написать адрес на конверте.

Субтитры из фильмов

Das ist also in dem Umschlag.
Спорим, эта капуста там.
Der Umschlag gehört Rocky, verstanden?
Конверт получит только Рокки.
Und? Wo ist mein Umschlag?
Ладно, где конверт?
Bei so einem Umschlag wollen alle wissen, was im Buch steht.
При виде такой обложки, как у тебя, людям всегда хочется узнать, а что же в книге.
In zwei Monaten sehen Sie diesen Umschlag in jedem Zeitungskiosk.
С сегодняшнего дня это будет висеть в каждом магазине Америки.
An diesem Tag gab die Angestellte mir einen roten Umschlag, in großem Format.
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
Der seltsame Umschlag enthielt nur ein leeres Blatt.
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Ich hätte gern meinen Umschlag.
Где конверт, который я Вам давал?
Einen Umschlag?
Конверт?
Ich will den Umschlag mit den Briefmarken.
Где конверт с марками? Он мне нужен!
Du willst den Umschlag?
Тебе нужен конверт?
Sie waren die ganze Zeit da, aber keiner hat auf den Umschlag gesehen.
Они все время были на виду. но никто не смотрел на конверт.
Ich weiss nicht, wo sie jetzt ist. Und ich hab auch keinen Umschlag oder eine Briefmarke. Und Briefkästen oder Briefträger gibt es auch nicht.
Я не знаю, где она сейчас,. и у меня не было конверта и марки,. а также почтового ящика и почтальона.
Im Notfall gibt man einen Umschlag ab, um Margery zu warnen.
Никого. В случае крайней необходимости надо сдать там на хранение конверт и Маржери сразу же предупредят.

Возможно, вы искали...