Verwalter немецкий

администратор

Значение Verwalter значение

Что в немецком языке означает Verwalter?

Verwalter

Person, die etwas verwaltet

Перевод Verwalter перевод

Как перевести с немецкого Verwalter?

Синонимы Verwalter синонимы

Как по-другому сказать Verwalter по-немецки?

Примеры Verwalter примеры

Как в немецком употребляется Verwalter?

Субтитры из фильмов

Er ist ein ausgezeichneter Verwalter.
Он же лучший управляющий в графстве.
Sie geht die Konten mit dem Verwalter durch. Sie kommt heute Abend.
Она принимает отчёт управляющего, приедет вечером.
Ich sah den Taugenichts Wilkerson der unser Verwalter war.
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Wo wohnt der Verwalter?
Изините, если напугал вас, Мисс.
Aber mein ganzer Reichtum liegt in meinem Verwalter.
Но мое главное богатство - мой управляющий.
Tribun, ich bin der Verwalter des Hauses Hur.
Трибун, я управляющий дома Гура.
Wenn er wieder nach Rom fährt, kann sie mir Ihr Verwalter mitbringen.
Отправь её в Рим с нарочным.
Ich war der oberste Verwalter.
Я был поваром.
Der Verwalter kommt!
Правительственная инспекция едет!
Macht ja nicht viel her, euer Verwalter. Aber sein Kimono sieht bequem aus.
Чиновник не очень важный, а вот паланкин у него хороший.
Das erklärt, warum der Verwalter so gut gekleidet ist.
Неудивительно, что у него такой хороший паланкин.
Hast du keine Kunden, weil der Verwalter hier ist?
Пока чиновник здесь, дело простаивает, да?
Der Verwalter verläßt morgen die Stadt.
Чиновник уедет завтра.
Ich lege meinen Preis fest, wenn der Verwalter geht.
Я назначу цену после того, как чиновник уедет.

Из журналистики

Andere - insbesondere die Verwalter von Kapitalanlagen - gelangen immer mehr zu der Überzeugung, dass die Ökonomen nicht besonders gut Bescheid wissen und dass das, was sie wissen, für Trader wie sie selbst nutzlos ist.
Другие же, особенно управляющие финансовыми активами, все больше убеждаются в том, что экономисты мало что в этом понимают, да и их знания бесполезны для таких трейдеров, как они.
Uribe hat sich auch als starker ökonomischer Verwalter erwiesen, der zunehmend Zuströme von ausländischen Direktinvestitionen nach Kolumbien bringt.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Der Verwalter des Treuhandkontos fordert dann das betreffende Land auf, ein Team auszuwählen, und empfiehlt, was für Fertigkeiten erforderlich sind. Vielleicht stellt er sogar eine Expertenliste zur Verfügung.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Innerhalb eines Jahres nach Kriegsende gab es einheimische Verwalter, innerhalb von zwei Jahren Wahlen.
В течение года после окончания войны в Западной Германии была установлена местная администрация, а в течение двух лет состоялись выборы.
Die Ausgeber und Verwalter dieser Verbriefungen werden verpflichtet, einen bedeutsamen Anteil an jeder Emissionstranche selbst zu behalten.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
Professionell verwaltete Investitionsfonds sind teuer, da die professionellen Verwalter viel handeln und saftige Prämien bezahlt bekommen.
Профессионально управляемые инвестиционные фонды - это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные.
Und schließlich stehen einem durchschnittlichen Investor nicht alle dieser Verwalter zur Verfügung - genauso wenig wie Hedgefonds.
А некоторые из подобных инвестиционных управляющих, например, хедж-фонды, просто не доступны среднему инвестору.
Daher wird der teure Verwalter durch das Befolgen bestimmter Regeln bei der Auswahl der guten Äpfel und dem Vermeiden der faulen Äpfel ersetzt.
А значит, при отборе хороших яблок и отсеивании плохих и ужасных дорогого менеджера вам должно заменить следование определенным правилам.
Alle Gewissheiten, die Europa nach dem Kalten Krieg empfunden hatte, schmolzen dahin, und mit ihnen Putins Ruf als zuverlässiger Verwalter der russischen Volkswirtschaft.
Вся определенность эры пост-холодной войны в Европе таяла, а с ней и репутация Путина, как надежного управляющего российской экономикой.

Возможно, вы искали...