Vorlage немецкий

оригинал, шаблон, трафарет

Значение Vorlage значение

Что в немецком языке означает Vorlage?

Vorlage

образец Informatik, Technik Hilfsmittel zur Erstellung ähnlicher Stücke (materiell oder informationstechnisch) Das Wiktionary stellt Vorlagen für verschiedene Wortarten bereit. Original, nach dem eine Nachahmung erstellt wurde Die Vorlage für die Zeichenübung war eine echte Radierung von Goya. Kunst, Literatur historisches oder literarisches Thema, das aufgegriffen und weiterverarbeitet wird Schiller hat sich bei seinem Wilhelm Tell nicht getreu an die historische Vorlage gehalten. Ballspiel, Sport ein Pass, der den Angespielten eine große Chance bietet, ein Tor zu erzielen Dem Stürmer wurde eine herrliche Vorlage geliefert, die dieser prompt zum 2:0 umwandelte. ein zur Beratung veröffentlichter Entwurf, zum Beispiel eine Gesetzesvorlage Die Vorlage muss noch abschließend behandelt werden, bevor sie dann zur Abstimmung gehen kann. Chemie Vorgefäß bei einer Destillation das Vorlegen einer Geldsumme; das Vorzeigen eines Dokuments Gehalt gibt es nur bei Vorlage der Lohnsteuerkarte. Beim Kauf von alkoholhaltigen Getränken ist die Vorlage eines gültigen Ausweises erforderlich. saugfähiges Material, das in die Unterwäsche gelegt, Urin oder Blut aufnimmt Bei Inkontinenz muss man Vorlagen verwenden. Skisport Verlagerung des Körpergewichts nach vorne

Перевод Vorlage перевод

Как перевести с немецкого Vorlage?

Синонимы Vorlage синонимы

Как по-другому сказать Vorlage по-немецки?

Примеры Vorlage примеры

Как в немецком употребляется Vorlage?

Субтитры из фильмов

Die Art, wie er mich ansah, als ich gegen eine Vorlage stimmte.
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Wir werden nun über vorlage 1022 abstimmen, EntIassung Bob ArnoIds.
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
Du, Wally, warst die Vorlage für Otto.
Чертовы детские замки!
Ich glaube, er diente als Vorlage.
Чего тебе?
Wir bekommen die Vorlage durch.
Мы обязаны продвинуть закон.
Ich könnte also den kaputten Teil herausnehmen und durch die Vorlage ersetzen.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
Republikaner sagen, dass die Verabschiedung der Vorlage die Wirtschaft wiederbelebt.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Es hat ein Spiel der Erde als Vorlage.
Она основана на Земной игре.
Unsere Vorlage ist fantastisch.
Наш пакет ошеломляет.
Seine Autobiographie ist Vorlage aller unbarmherzigen Verleger in New York.
Его автобиография - это руководство для всех издателей-головорезов Нью-Йорка.
Die Vorlage?
С твоей подачи?
Diese Vorlage bietet Ihnen Zugriff. auf alles, was in unseren Archiven verwahrt wird. was Prophezeiungen, Omen und Offenbarungen angeht.
Щаблон, который вы держите, дает доступ. к любому из закрытых архивов фирмы,. касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
Schöne Vorlage, was?
Я настроили тебя на это.
Jemand hat sich heute Nachmittag in die Vorlage eingeblendet.
Сегодня после обеда, кто-то влез в интерфейс шаблонов.

Из журналистики

Im Falle dieser Vorlage ist der Name von Senator Cirami mit ihr verbunden.
Прекрасно, с этим законопроектом связано имя сенатора Цирами.
Angesichts der Unterschiede zwischen den Positionen im Text von Lima wird die Einigung auf eine Vorlage zur Unterschrift in Paris im nächsten Dezember eine enorme Aufgabe sein.
Учитывая расхождения между позициями, включенными в лимский текст, создание проекта, готового к подписанию в следующем декабре в Париже будет огромной задачей.
Der US-Senat stimmte in diesem Monat für die Einbeziehung eines derartigen Mechanismus in den Gesetzesentwurf zur Finanzreform, der nun noch mit der Vorlage des Repräsentantenhauses abgestimmt werden muss.
Сенат США проголосовал в этом месяце за включение такого механизма в законопроект о финансовой реформе, который сейчас надо будет привести в соответствие с законом, принятым Палатой представителей США.
Ein derartiger Mechanismus dürfte nicht auf die Bewertung strukturierter Finanzprodukte beschränkt sein (wie es leider in der Vorlage des Senats der Fall ist).
Будучи однажды разработанным, такой механизм не должен ограничиваться (поскольку, к несчастью, он находится в законопроекте Сената) рейтингами структурированных финансовых продуктов.
Als einzige Vorlage für den Nachbau des Genoms diente die bekannte RNA-Sequenz (die das Virusgenom enthält und der DNA chemisch sehr ähnlich ist).
Единственным их шаблоном для конструирования генома была известная последовательность РНК (которая включает в себя вирусный геном и которая химически очень похожа на ДНК).
Sie konnte die Synthese von Virusproteinen steuern, ohne dass eine natürliche Vorlage vorhanden war.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.

Возможно, вы искали...