anfragen немецкий

спрашивать, запрашивать

Перевод anfragen перевод

Как перевести с немецкого anfragen?

Синонимы anfragen синонимы

Как по-другому сказать anfragen по-немецки?

Примеры anfragen примеры

Как в немецком употребляется anfragen?

Простые фразы

In der Generalstaatsanwaltschaft Russlands herrscht heute reges Treiben auf der Suche nach gesundem Menschenverstand in den zahlreichen Anfragen der Staatsduma, die keine rechtlichen Perspektiven haben.
В Генеральной прокуратуре России идёт нынче суетливый поиск здравого смысла в многочисленных запросах из Государственной Думы без юридических перспектив.

Субтитры из фильмов

Leite künftig Miss Harringtons Anfragen einfach an mich weiter.
Прекрасно. И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами.
Ich glaube, Ihr Name wird einmal in aller Munde sein während man in einem Kriegsmuseum anfragen muss, wer Allenby war.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Er sagt, sie erhalten täglich Anfragen, aber niemand will ins Ausland.
Он говорит, что каждый день приходит наниматься на работу. Но никто не хочет за границей.
Wiederholte Anfragen im Schiffsarchiv nach Info über ASW bei Menschen.
Повторяют экстренный запрос информации с данных компьютера корабля, касающихся любой информации об ЭСВ людей.
Anfragen in welchem Zeitraum?
Начиная с какого момента, вам нужен каждый запрос?
Proteus, du wirst viele Anfragen kriegen. Von mir, Kollegen, Wissenschaftlern, Regierungen anderer Staaten, und von ICON, der Firma, für die wir beide arbeiten.
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
Ich hatte verschiedene Anfragen wegen einer Verfilmung des Buchs.
Был некоторый интерес к продаже этой книге для кинопостановки.
Trotz 3 Anfragen.
Я послал три сообщения.
Ich werde mehr Anfragen abschicken.
Я разошлю сегодня еще несколько запросов.
Ich werde Ihren Regierungen offizielle Anfragen zukommen lassen.
Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
Wir müssen lediglich abwarten, bei Anfragen Standardantworten geben, uns gedulden, bis die Breen fertig sind.
Все, что нам надо делать, это вести себя тихо, давать стандартные ответы на запросы и ждать, пока брины закончат свою работу.
Es wartet nur auf Anfragen von Programmen zu gewissen Ressourcen oder oder fordert eine bestimmte Datei eines Datenträgers an oder fordert die Programme dazu auf, Verbindungen zur Außenwelt aufzunehmen.
Она лишь ждет, когда программа запросит определенный ресурс или, запросит доступ к определенному файлу на диске или попросит программу соединяющую ее с внешним миром.
Alles was ich heute bekam, waren Anfragen, wie hoch der Aktienpreis ist, den ganzen Vormittag, der war bei 41, der war bei 42, der war bei 47, der war bei 53, der war bei 51.
Все, что я сегодня слышал, это комментарии курса акций, все утро, они стоили 41, стоили 42, стоили 47, стоили 53, стоили 51.
Alle Anfragen blieben unbeantwortet.
Все наши запросы остались без ответа.

Из журналистики

Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы.
Als ich diese Länder unlängst besuchte, waren trotz wiederholter Anfragen weder Politiker noch Vertreter des Gesundheitswesens zu einem Treffen mit mir bereit.
Во время недавней поездки в эти страны, несмотря на неоднократные просьбы, ни один политик или государственный чиновник здравоохранения в обеих этих странах не захотел со мной встретиться.
Neben ihrer eigenen Arbeit wird Clinton während ihres Besuchs wahrscheinlich auch mit Anfragen überschwemmt werden, die Präsident Barack Obama betreffen.
Помимо своей собственной работы в этот визит, Клинтон, вероятно, также придется ответить на ряд вопросов, связанных с президентом Баракой Обамой.
Clinton und die US-Regierung täten gut daran, zu entscheiden, welche Anfragen lediglich Fototermine sind, und diese auf Treffen am Rande des APEC-Gipfels zu beschränken.
Клинтон и американская администрация сделали бы большое дело, определив, какие из предложений являются лишь поводом покрасоваться перед фотокамерами и ограничив общение с ними второстепенными встречами в рамках АПЕК.
Mubarak stattete Israel keinen einzigen offiziellen Staatsbesuch ab und er lehnte Anfragen israelischer Premierminister hinsichtlich eines Besuchs in Kairo häufig ab.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Aufgrund unserer erfolgreichen Arbeit erhalten wir immer mehr Anfragen, nach einer Krise oder einem Krieg zu helfen.
Благодаря нашим достижениям, мы получаем все больше просьб о помощи в преодолении кризиса или последствий войны.
In den Unternehmen wurden durch informelle Anfragen nach Hilfe riesige Mengen Zeit verschwendet; sachkundige Arbeitnehmer waren gezwungen, sich in Computergurus zu verwandeln, um ihre Kollegen zu unterstützen.
На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам.

Возможно, вы искали...