fragen немецкий

спрашивать, спросить

Значение fragen значение

Что в немецком языке означает fragen?

fragen

спросить eine Auskunft erbitten, um eine Auskunft bitten, eine Frage stellen Ich frage nach dem Weg. Du fragst nach der Uhrzeit. Er fragt sie, ob sie möchte. DW-Reporter Ali Almakhlafi wartet auf seinen Rückflug. Er fragt sich, ob die Pilgerfahrt in Mekka sein Bild von Saudi-Arabien verändert hat … sich über etw. Gedanken machen Ich habe mich gefragt, wann du nach Hause kommst.

Перевод fragen перевод

Как перевести с немецкого fragen?

Синонимы fragen синонимы

Как по-другому сказать fragen по-немецки?

Fragen немецкий » немецкий

Befragen

Примеры fragen примеры

Как в немецком употребляется fragen?

Простые фразы

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу.
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.
Wir fragen uns, wieso.
Мы спрашиваем себя почему.
Kann ich ein paar Fragen stellen?
Могу я задать несколько вопросов?
Bob kann alle Fragen beantworten.
Боб может ответить на все вопросы.
Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
Спросите его, когда следующий самолёт.
Du musst diese Fragen beantworten.
Ты должен ответить на эти вопросы.
Haben Sie Fragen?
У вас есть вопросы?
Haben Sie Fragen?
У Вас есть вопросы?
Habt ihr Fragen?
Есть вопросы?
Habt ihr Fragen?
У вас есть вопросы?
Fragen Sie mich etwas Einfacheres.
Спросите что-нибудь полегче.

Субтитры из фильмов

Genau das wollte ich dich auch fragen.
Хотел тебя спросить о том же.
Wir wollen uns nur vergewissern, dass wir wissen, wo man Sie erreichen kann, Geoffrey P. Seevers, sollten wir noch weitere Fragen haben.
Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс. Если вдруг возникнут ещё вопросы.
Warum denn, wenn ich fragen darf?
Почему, могу я узнать?
Darf ich was fragen? - Mhm.
Можно у вас спросить?
Oh, Miss Lee, ich wollte Sie fragen.
Мисс Ли, я хотел бы.
Entschuldigen Sie, Mr. Lowe, aber ich muss Sie etwas über den Ball von letzter Nacht fragen.
Извините меня, мистер Лоу, я хотел бы вас спросить про вчерашний бал.
Beantworten Sie meine Fragen.
Молчите, и отвечайте на мои вопросы.
Aber wenn Sie Nick Townsend fragen.
Но спросите у Ника Таунсенда. Возможно, он.
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
Могу задать вам тот же вопрос.
Danke. ich habe eine Million Fragen.
Спасибо. Мне хочется узнать как можно больше.
Kein Mensch wird Sie fragen.
Не будут задавать вопросы.
Monsieur Le Val, da sind so ein paar Fragen, die sich mir in Ihrer Gegenwart schon seit langem aufdrängen.
Мадам? Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном. С удовольствием.
Es scheint mir, dass Sie mit Konsequenz den Fragen auszuweichen versuchen.
Десять.
Also, Sie unterstellen mir nicht, dass ich Ihren Fragen ausweiche, und ich unterstelle nicht, dass Sie die Überprüfung der Berichte verhindern wollen.
На что Вы намекаете? Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет.

Из журналистики

Im selben Jahr war ich mit einem kleinen Team in Südafrika, um Präsident Thabo Mbeki und seine Regierung in Fragen der IT-Politik zu beraten.
Тем временем, приблизительно в 2005 году, я находилась в Южной Африке в составе небольшой группы советников бывшего президента Табо Мбеки и его правительства по вопросам информационно-технологической политики.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Andere sagen, dass Sarkozy die Medien, während er sich noch um Fragen zu den Heiratsplänen herumdrückte, längst durch eine geheime Trauung im Elyseepalast ausgetrickst habe.
Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragen darüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zu trauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
Die Ökonomen haben auf diese Fragen bisher keine klaren Antworten geben können.
Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
KOPENHAGEN - Die richtige Balance zwischen der Verhinderung der Erderwärmung und der Anpassung an ihre Auswirkungen zu finden ist eine der wichtigsten - und verdrießlichsten - politischen Fragen unserer Zeit.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
Um zu einer angemessenen Antwort auf diese Fragen zu gelangen, sind umfangreiche ökonomische Modelle erforderlich. Dazu werden unterschiedliche Variablen berechnet und regionale Unterschiede analysiert.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Die internationale Netzdomäne wirft neue Fragen zur Bedeutung nationaler Sicherheit auf.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Bei diesem Treffen sollten sich die europäischen Regierungschefs folgende Fragen stellen: Wurde die Türkei im Hinblick auf die Zypern-Frage von der EU fair behandelt?
На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
Doch müssen auch kulturelle Fragen angesprochen werden, da Geschlechterdiskriminierung die wichtigste Ursache für die Müttersterblichkeit ist.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.

Возможно, вы искали...