einbrechen немецкий

проваливаться, вломиться, развалиться

Значение einbrechen значение

Что в немецком языке означает einbrechen?

einbrechen

intransitiv in ein Gebäude (beziehungsweise bei jemandem) eindringen ohne dazu befugt zu sein, oft mit Gewalt und Zerstörung von etwas verbunden Er ist in das Haus eingebrochen. Die Diebe brachen durch die Terrassentür ein. Die Diebe sind durch die Terrassentür eingebrochen. Man hat bei uns eingebrochen. intransitiv den Halt auf einer Oberfläche verlieren und sich dann durch diese Oberfläche nach unten bewegen Er brach in das Eis ein. Der Dachdecker ist auf dem Glasdach eingebrochen. transitiv einem Reittier beibringen, geritten zu werden Der Hengst wurde als Zweijähriger eingebrochen. Als alter Hase hat er schon viele Pferde eingebrochen. kaputtgehen und nach unten oder innen durchbrechen Bei der Scheune ist das Dach eingebrochen. Der Schlag war so brutal, dass die Schädeldecke einbrach. Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen. intransitiv von der Leistung her stark abbauen Die Läuferin brach auf den letzten Metern ein. Im letzten Jahr sind seine Leistungen dann völlig eingebrochen. Der Aktienkurs brach im Laufe der Woche ein. intransitiv beginnen eines besonderen Zeitabschnittes ohne Licht, ohne Wärme Wenn die Dunkelheit einbricht, bist du aber zuhause. Letztes Jahr war der Winter zu Weihnachten schon eingebrochen.

Перевод einbrechen перевод

Как перевести с немецкого einbrechen?

Синонимы einbrechen синонимы

Как по-другому сказать einbrechen по-немецки?

Примеры einbrechen примеры

Как в немецком употребляется einbrechen?

Субтитры из фильмов

Wozu hat sie mich sonst in ihr Zimmer gelockt? Damit er hier einbrechen konnte.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
Wollten Sie bei Dr. Lehman einbrechen?
Зачем Вы вломились в дом доктора Лемана?
Soll ich dafür morden oder einbrechen? Wenn möglich, dann doch auf die legale Art?
Вы нанимаете меня не для убийств или грабежей, а чтобы вернуть обратно, если получится, честным, законным путем?
Er wollte wohl einbrechen.
Он, видимо, влез в окно.
Sie nehmen an, dass dieser Mann einbrechen wollte.
Вы решили, что убитый пришел вас грабить.
Um 22:00 wird er dort einbrechen und schießen!
В 10 часов он ворвётся в номер и начнёт стрелять.
Wer soll denn einbrechen?
Пресвятая дева Мария! Да кто будет красть?
Ihr könnt nicht einfach hier einbrechen.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Da fällt mir ein, gestern Nacht wollte Johnny bei euch einbrechen. Weil er Hunger hatte.
Напомнило мне о том, как Джонни вчера собирался залезть в квартиру к твоей матери и взять у нее поесть.
In Uthers Lager, gnädige Frau, nach Einbrechen der Nacht.
В лагере Утера, моя госпожа с наступлением ночи.
Deine Leute würden nicht einbrechen?
Твои друзья к тебе не вламываются? Они хотят убить меня.
Und zwar nach der Methode der Mülleimer. Sie werden in ihre Wohnung einbrechen?
Боюсь, что не смогу вам помочь.
Du kannst nicht einfach in Langdon Carmichaels Haus einbrechen.
Нельзя просто влезть в дом Лэнгдона Кармайкла.
In ein Auktionshaus einbrechen?
Украсть лошадь с аукциона? - Да.

Из журналистики

Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Während die Immobilienpreise von Madrid bis Dublin und von Miami bis Los Angeles einbrechen, bleiben die afrikanischen Preise nahezu oder effektiv auf Rekordhöhe.
По мере того как цены на жилье катятся вниз от Мадрида до Дублина и от Майами до Лос-Анджелеса, цены в Африке остаются на рекордно высоком уровне.
Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Obwohl die USA die Nase vorn haben, könnten die Gewinne teilweise bald wieder verloren sein, da der Aufbau an Vorratsvermögen die Gewinne einbrechen lässt.
Хотя США находятся на передовых позициях, некоторые из их достижений скоро могут оказаться утрачены, когда накопление складских запасов приведет к постепенному снижению прибыли.
Das bedeutet, dass das Vermögen der Steuerzahler die Staatsschulden nicht mehr decken wird, und an diesem Punkt wird das Vertrauen in den JGB-Markt wahrscheinlich einbrechen.
Это предполагает, что активы налогоплательщиков больше не смогут поддерживать правительственный долг, и в этот момент доверие на рынке правительственных бондов Японии может пошатнуться.
Wenn er allerdings entgegen der Verfassungsbestimmungen im Amt bleibt, könnte seine Beliebtheit leicht einbrechen, vor allem weil seine Wirtschaftspolitik nicht auf Reformen, sondern auf Glück beruht.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом.
Könnten die Gewinne nicht einbrechen?
Разве прибыль не может упасть?
Ein Einbrechen des Dollar ist nicht in Sicht.
Никакого обвала доллара не предвидится.
Jahrzehnte der Vertiefung der Finanzmärkte wären vertan; Banken würden zusammenbrechen; die Armen würden überproportional leiden, und das Wachstum würde einbrechen.
Достижения десятилетий углубления финансового рынка пропадают зря, банки испытывают серьезные трудности, бедняки страдают непропорционально сильно и прекращается экономический рост.
Sogar die Länder, die nicht aktiv an einer Finanzorgie beteiligt sind, sehen ihre Überschüsse einbrechen und ihre Defizite in die Höhe schnellen, hauptsächlich aufgrund sinkender Steuereinnahmen.
Даже в тех странах, которые не являются активно втянутыми в финансовую оргию, наблюдаются кризис перепроизводства и резкий рост дефицитов, главным образом, в связи с сокращающимися налоговыми поступлениями.
An dieser Stelle würde China den Hahn zudrehen, der Dollar würde einbrechen, und die Fed wäre gezwungen, die Zinssätze anzuheben, was die USA wieder in eine Rezession zurückwerfen würde.
И в этот момент Китай выдернет шнур питания, доллар обрушится и Федеральному резерву придётся повысить процентные ставки, погрузив США обратно в экономический спад.

Возможно, вы искали...