verschlissen немецкий

изношенный

Значение verschlissen значение

Что в немецком языке означает verschlissen?

verschlissen

изношенный durch Verschleiß beschädigt oder unbrauchbar gemacht Weil Günthers Reifen verschlissen sind, muss er sich einen Satz neue Reifen kaufen.

Перевод verschlissen перевод

Как перевести с немецкого verschlissen?

verschlissen немецкий » русский

изношенный

Синонимы verschlissen синонимы

Как по-другому сказать verschlissen по-немецки?

Примеры verschlissen примеры

Как в немецком употребляется verschlissen?

Субтитры из фильмов

Im 2. Kriegswinter waren die Stiefel längst verschlissen, aber die Front hielt stand.
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась.
Ich habe sie alle verschlissen.
Просто они со мной все поизносились.
Ist alles schon so verschlissen.
Если ты меня любишь, то ты можешь позволить мне решать.
Endlich war das Kleid verschlissen, so besorgte sich das Mädchen ein wenig Milch und Brot, ein Stückchen Käse und Butter.
И когда они, наконец, порвались,...она положила в корзинку хлеб, молоко,...немного сыра и масла,..
Im Alter von 10 und 13 Jahren hatten Bloom und Stephen, der jüngere und der ältere, bereits mehrere Pflegeeltern verschlissen.
К 10 и 13 годам, Блум и Стивен, младший и старший, уже сменили несколько приёмных семей.
Der Motor ist total verschlissen.
Кто-то его загнал до смерти. Если ты его перекрасишь, он не заработает.
Es ist recht verschlissen, wurde vor zwanzig Jahren aufgenommen.
Она жёсткая, сделана почти 20 лет назад.
Papa, die Gänge im Getriebe sind verschlissen.
Нужно новое сцепление и ключ для вала.
Dein dichtring ist verschlissen. -echt?
У тебя изношен опорный подшипник масляного затвора.
Ja, dann ist Ihr Mechaniker unfähig, weil diese Kreuzgelenke völlig verschlissen sind.
Да, ну, тогда ваш механик неуч, потому что эти шарниры полностью износились.
Wie viele genau, hast du schon vor ihm verschlissen?
Сколько парней прошло через это до него?
Aber die Liebe ist für mich nur noch verschlissen und jämmerlich.
Любовь для меня изжитое и неприглядное чувство.
Etwas verschlissen, wird aber reichen.
Немного изношено, но всё получится.
Ist ja nicht so, als hätte meine Schwester nicht ihren Anteil an Cowboys verschlissen, als sie hier war.
Как будто моя сестра не развлекалась тут с ковбоями.

Из журналистики

Das Elend wurde noch schlimmer, nachdem viele politische Führer Boliviens und ihre Anhänger von der regionalen Krise der 1990er Jahre verschlissen worden waren und nun selbst Zweifel an dem Modernisierungsprozess äußern.
Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
Zum dritten Mal in sieben Jahren verschlissen die Torys ihren Führer, ohne dass irgendwo ein anderer Führer der Partei mit Erfolgschancen in Sicht wäre.
Третий раз за последние семь лет тори избавляются от главы партии, несмотря на то, что не имеют другой жизнеспособной кандидатуры, которая могла бы занять место лидера.
Schließlich schleppt sich der Zypernkonflikt seit 1974 dahin, hat mehrere Generalsekretäre und verschiedene Sonderbeauftragte der Vereinten Nationen verschlissen und Regierungen in Griechenland wie Zypern zu Fall gebracht.
В конце концов, конфликт на Кипре тянется с 1974 года, пережив генеральных секретарей ООН и разного рода специальных представителей, а также послужив причиной смены правительств как в Греции, так и в Турции.

Возможно, вы искали...