gefüllt немецкий

полный

Перевод gefüllt перевод

Как перевести с немецкого gefüllt?

Синонимы gefüllt синонимы

Как по-другому сказать gefüllt по-немецки?

Примеры gefüllt примеры

Как в немецком употребляется gefüllt?

Простые фразы

Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt.
Я налил воду в цветочную вазу.
Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.
Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.
Wein wird in Fässer gefüllt um zu reifen.
Вино помещают в бочки для созревания.
Der Ballon ist mit Luft gefüllt.
Баллон наполнен воздухом.
Das Glas ist mit Wasser gefüllt.
Стакан наполнен водой.
Das Glas ist mit Wasser gefüllt.
Бокал наполнен водой.
Das Kissen ist mit Daunen gefüllt.
Подушка набита пухом.
Ich habe dieses Glas mit Milch gefüllt.
Я налил в этот стакан молоко.

Субтитры из фильмов

Geschmort und gefüllt.
Жареной, с гарниром.
Weniger absurd, als wenn sie mit absurdem Geschreibsel gefüllt wäre.
Менее абсурдно, чем если бы он был полон абсурдной писанины.
Ich habe Sie nicht erkannt, obwohl das Zimmer meiner Frau mit Ihren Portraits gefüllt ist.
Я не узнал вас, хотя комната моей жены заполнена вашими портретами.
Nein, gebraten und gefüllt.
Запечённой курицей.
Die Thermosflasche ist mit Tee gefüllt.
Мама, я налила чай в термос.
Er musste nur gefüllt werden.
На следующий день я положил их сюда.
Weiter heißt es, dass jedem Fass, das mit diesem Wein gefüllt wurde. ein Tropfen Milch aus der Brust einer jungen Mutter beigefügt wurde und ein Tropfen Samen eines jungen Hengstes.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Der Laderaum wäre im Nu gefüllt.
Трюм заполнится в мгновение ока.
Er ist mit ganz normalem Sauerstoff gefüllt.
Воздух в нём пригоден для дыхания.
Und am Hochzeitstag erlaube ich mir, dem Bräutigam 20 Leinensäckchen, prall gefüllt mit Goldstücken, zu überreichen.
Также ко дню свадьбы я подарю молодым двадцать кошелей с десятью тысячью золотых.
Ja, er steht hier. Gefüllt mit verführerischen Dessous.
Здесь остался ее, а мой она захватила с собой по ошибке.
Das Gefäß wird mit Süßem, Früchten und Spielzeug gefüllt und an einen Baum gehängt.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Wie kann es leben und nur mit Gas gefüllt sein?
Должно быть он содержал газ. Как он мог жить, если у него внутри газ?
Sind alle Wassertanks und Kanister gefüllt? Jawoll!
Наполните все канистры водой!

Из журналистики

Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss.
Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
Auch dort haben ihn die Islamisten sofort gefüllt.
Там также его сразу же заполнили исламисты.
Denn nur sein ständiges Nachbohren hat dazu beigetragen, dass die Wundertüte entworfen und auch gefüllt wurde.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Das Marktvakuum, das durch das Wegfallen der chinesischen Produkte entstünde, würde wahrscheinlich schnell von anderen billig produzierenden Ländern wie Vietnam und Indien gefüllt.
Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия.
Die Straße von Mansehra nach Balakot, die endlich von einem Heer von Bulldozern frei geräumt wurde, ist jetzt von Hilfs-LKW gesäumt, die bis zum Bersten mit Versorgungsgütern gefüllt sind, welche von Menschen aus dem ganzen Land gespendet wurden.
По дороге из Мансехра в Балакот, наконец-то расчищенной огромными армейскими бульдозерами, сегодня тянется цепь грузовиков, нагруженных продовольствием и вещами, направляемыми в пострадавшие районы со всей страны.
Vergleichen Sie dies mit dem Umfang der Berichterstattung und der Verurteilung, die etwa mit der Entdeckung der Massengräber Saddam Husseins verknüpft war, welche mit Hunderttausenden von Leichen unschuldiger Iraker gefüllt waren.
Сравните это с объёмом новостей, посвященных осуждению, например, Саддама Хуссейна, в связи с обнаруженными массовыми захоронениями сотен тысяч невинных жителей Ирака.

Возможно, вы искали...