берег русский

Перевод берег по-английски

Как перевести на английский берег?

Берег русский » английский

Bereg

Примеры берег по-английски в примерах

Как перевести на английский берег?

Простые фразы

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.
В ясную погоду эстонский берег виден из Хельсинки.
During clear weather, the coast of Estonia is visible from Helsinki.
Берег чист.
The coast is clear.
Правый берег реки крутой.
The right riverside is steep.
Берег чист?
Is the coast clear?
Том нашёл послание в бутылке, которую вымыло на берег.
Tom found a bottle with a note inside it washed up on the beach.
Морской берег выглядит особенно романтично в лунном свете.
The seashore looks particularly romantic in the moonlight.
Том слушал, как волны бьются о берег.
Tom listened to the sound of the waves crashing on the beach.
Том слушал шум бьющихся о берег волн.
Tom listened to the sound of the waves crashing on the beach.
Я иду на берег.
I'm going ashore.
Том переправился на другой берег реки, прыгая с камня на камень.
Tom crossed the river by jumping from rock to rock.

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что Флорида - центр развлечений Америки. а Кокосовый берег - самое населенное место Флориды?
Do you know that Florida is the show spot of America and Cocoanut Beach is the black spot of Florida?
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег.
Suppose you were out horseback riding. and you came to that stream and wanted to ford over.
Берег ее для этой роли.
I've been saving her for a spot like this.
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
I got ashore and found your place here by accident.
Провожающие - сходите на берег!
All ashore that are going ashore.
Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу.
I ain't taking my feet out of this cow juice for any freight train.
И ступили на освещённый солнцем берег.
They have stepped upon the sunlit shore.
Вы не должны вести её на берег.
You can't take her to the wreck.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Провожающие, на берег.
All visitors ashore!
Все на берег!
Come on!
Я вернулся на берег, начинался дождь.
It started raining.
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Вы сходили на берег?
Didn't go ashore?

Из журналистики

Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
For them, Israel's pre-1967 borders, the entire city of Jerusalem, and the West Bank of the Jordan River is land given to the Jewish people by God.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable.
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился.
By 1992, however, over-fishing had forced the total closure of this once highly productive fishery, and, despite all efforts, Newfoundland's Grand Banks has never recovered.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
With Hamas in control for more than two years, the Gaza Strip has long been considered much more traditional and conservative than the West Bank.
Еще совсем недавно, в 2006 году, Эхуд Ольмерт выиграл выборы в Израиле с миротворческой платформой, пообещав расширить политику Ариэля Шарона по одностороннему выводу войск из сектора Газа еще и на западный берег реки Иордан.
As recently as 2006, Ehud Olmert had won an election in Israel on a dovish platform, pledging to extend Ariel Sharon's unilateral withdrawal from Gaza to the West Bank.
Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
A government that continues to settle the West Bank and refuses to negotiate with the Palestinians will face erosion of its international legitimacy, boycotts, and sanctions.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
Egypt and the Palestinian Authority have been made to look bad in the eyes of the Arab world, owing to their refusal to make Egypt responsible for Gaza and possibly Jordan for the West Bank.
Но попыткам повторно начать мирный процесс теперь противостоит абсолютно новая действительность: в этот процесс теперь должны быть включены два враждебных палестинских образования - подконтрольный Хамасу Сектор Газа и управляемый Фатхом Западный берег.
But efforts to re-start the peace process now confront a stark new reality: two mutually hostile Palestinian entities in Hamas-ruled Gaza and the Fatah-led West Bank must now be factored into the process.
До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Previously, Egypt had ruled in Gaza, while Jordan annexed the West Bank.
Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег.
But the fear that is most consuming Abbas and Fatah is that the conflict with Hamas might spread to the West Bank.
Распространение насилия на Западный берег - и поддержка целей ХАМАСа палестинским президентом Махмудом Аббасом - означает, что Израиль не может избежать политических последствий конфликта.
The spread of violence to the West Bank - and Palestinian President Mahmoud Abbas's support of Hamas's objectives - means that Israel cannot avoid the conflict's political consequences.
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии.
Forty years ago, Israel captured the West Bank, Gaza, and the Golan Heights after a lightning six-day war that repelled the armies of Egypt, Jordan, and Syria.
Сектор Газы сегодня находится под контролем Хамас, а Западный Берег, наверное, ни под чьим контролем.
Gaza is now under Hamas control, and the West Bank is perhaps under nobody's control.
Если вы не верите мне, то посетите Западный берег реки Иордан и посмотрите, например, как предложенный Израилем план пригородного развития восточного Иерусалима пронзает сердце палестинской территории в направлении Мертвого моря.
If you don't believe me, just visit the West Bank and see, for example, how the proposed suburban Israeli development of East Jerusalem stabs through the heart of Palestinian territory towards the Dead Sea.

Возможно, вы искали...