берег русский

Перевод берег по-французски

Как перевести на французский берег?

берег русский » французский

rive rivage bord côte berge littoral plage talus littoral maritime côté Riverside

Примеры берег по-французски в примерах

Как перевести на французский берег?

Простые фразы

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
Plus tard, quand ils sortirent, il n'y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.
Более четырёхсот китов выбросились на берег в Новой Зеландии.
Plus de 400 baleines se sont échouées sur une plage de Nouvelle-Zélande.
Берег очень изрезанный.
La côte est très accidentée.
В хорошую погоду из Хельсинки виден эстонский берег.
Quand il fait beau, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.

Субтитры из фильмов

Вы знаете, что Флорида - центр развлечений Америки. а Кокосовый берег - самое населенное место Флориды?
Vous me l'avez dit hier. - Mais j'ai oublié un détail.
Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
En pleurant, vous aurez l'eau. Quoi?
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег.
Écoutez, bouseux, si vous étiez à cheval et que vous vouliez passer ce cours d'eau à gué, vous ne pourriez pas.
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел. Берег ее для этой роли.
Je la réservais pour un spectacle comme celui-ci.
Провожающие - сходите на берег!
Les personnes qui débarquent doivent quitter le bateau.
Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу.
Je ne sortirais mon pied de ce jus de vache pour aucun train.
Вы не должны вести её на берег.
Vous ne pouvez l'emmener au naufrage! - Joss.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
Провожающие, на берег.
Tous les visiteurs à terre!
Все на берег!
Maxim!
Я вернулся на берег, начинался дождь.
Il s'est mis à pleuvoir.
Вы сходили на берег?
Vous êtes descendu?
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
L'ex cursion de cet après-midi vous a-t-elle plu?
Я хочу сойти на берег!
Je veux quitter ce bateau!

Из журналистики

Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Selon eux, les frontières d'Israël de l'avant 1967, la totalité de la ville de Jérusalem et toute la rive gauche du Jourdain représente la terre que Dieu donna au peuple juif.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
Ce réseau complexe divise la totalité de la Cisjordanie en fragments multiples, souvent inhabitables voire inaccessibles.
Управляемый движением Хамас более двух лет, сектор Газа уже давно считается гораздо более традиционным и консервативным, чем Западный берег.
Comme la bande de Gaza est contrôlée depuis plus deux ans par le Hamas, cette zone est considérée comme nettement plus traditionnelle et conservatrice que la Cisjordanie.
Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
Un gouvernement qui poursuit la colonisation de la Cisjordanie et qui refuse de négocier avec les Palestiniens verra sa légitimité internationale s'éroder, et il subira à coup sûr des initiatives de boycottage et des sanctions.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
L'Égypte et l'autorité palestinienne ont le mauvais rôle aux yeux du monde arabe, compte tenu de leur refus de rendre l'Égypte responsable de Gaza, et éventuellement la Jordanie de la Cisjordanie.
Российский берег Крыма?
La terre de Crimée de la Russie?
До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Auparavant, l'Égypte régnait sur Gaza et la Jordanie avait annexé la Cisjordanie.
Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег.
Mais ce que craignent surtout Abbas et le Fatah, c'est que le conflit avec le Hamas s'étende à la Cisjordanie.
Распространение насилия на Западный берег - и поддержка целей ХАМАСа палестинским президентом Махмудом Аббасом - означает, что Израиль не может избежать политических последствий конфликта.
La généralisation de la violence en Cisjordanie (et la prise en charge des objectifs du Hamas par le Président palestinien Mahmoud Abbas) signifient qu'Israël ne peut pas éviter les conséquences politiques du conflit.
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии.
Il y a quarante ans, Israël s'est emparé de la Cisjordanie, de Gaza et du plateau du Golan après une guerre éclair de six jours qui avait repoussé les armées égyptienne, jordanienne et syrienne.
Сектор Газы сегодня находится под контролем Хамас, а Западный Берег, наверное, ни под чьим контролем.
Gaza est désormais aux mains du Hamas et la Cisjordanie sans doute aux mains de personne.
Кроме того, палестинское государство не только будет включать в себя Западный берег реки Иордан и сектор Газа, но и, по-видимому, должно будет разместить в каждой из этих областей представителей основных политический сил.
De plus, un État palestinien devrait comprendre non seulement la bande de Gaza et la Cisjordanie, mais devrait également satisfaire les principaux partis politiques de chaque camp.
В Конго и Лесото произошло по два таких конфликта на протяжении десяти лет, и гражданские войны привели к разрухе такие страны как Сьерра Леоне, Берег Слоновой Кости, Либерию, Конго и Судан.
Le Congo et le Lesotho ont fait l'expérience de deux conflits pendant cette décennie, tandis que les conflits intérieurs ont ravagé la Sierra Léone, la Côte d'Ivoire, le Libéria, le Congo et le Soudan.

Возможно, вы искали...