беспокоиться русский

Перевод беспокоиться по-английски

Как перевести на английский беспокоиться?

Примеры беспокоиться по-английски в примерах

Как перевести на английский беспокоиться?

Простые фразы

Не о чем беспокоиться.
There is nothing to worry about.
Беспокоиться не о чем.
There is nothing to worry about.
Не надо беспокоиться о таких вещах.
You don't have to worry about a thing like that.
Не имеет смысла беспокоиться об этом.
It is no use worrying about it.
Об этом можешь не беспокоиться.
You don't need to worry about it.
Об этом можете не беспокоиться.
You don't need to worry about it.
У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах.
I don't have time to be bothered by such small things.
Беспокоиться не о чем.
There's nothing to worry about.
Вам не нужно беспокоиться о ней.
You need not worry about her.
Поскольку она верила в Бога, ей было не о чем беспокоиться.
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
Если я скажу своей матери, она будет беспокоиться, так что не думаю, что скажу ей.
If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her.
Здесь не о чем беспокоиться.
It's nothing to worry about.
Беспокоиться - всё равно что отдавать долги, которых у вас нет.
Worrying is like paying a debt you don't owe.
Она сказала ему не беспокоиться.
She told him not to worry.

Субтитры из фильмов

Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Вы пойдёте. что мне не следует беспокоиться?
If you want to go, you will go. if you want to do something, you will do it. So, are you saying I shouldn't care?
Делла, обо мне не стоит беспокоиться.
WHAT ARE YOU -- I-I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
Я не могу так сильно беспокоиться.
I. I can't care this much.
Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание.
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
Вы не должны беспокоиться.
You shouldn't have bothered.
Можешь обо мне не беспокоиться.
Don't mind me. - Oh, that's all right.
Ну, на этот раз тебе не надо беспокоиться.
Well, this time you won't have to bother.
Не надо ни о чем беспокоиться.
Everything. There's nothing to worry about.
С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Теперь у меня и вы, и картина, зачем мне беспокоиться о всякой швали?
AS LONG AS I'VE GOT YOU AND THE PICTURE, WHAT DO I CARE ABOUT SCUM LIKE THAT?
Что мне теперь беспокоиться обо всех тех людях.
What do I care about those people now.
Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.

Из журналистики

Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
Should America be nervous?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Why should poor countries worry about how deforestation contributes to global warming when rich countries remain so profligate?
Американцы, по крайней мере, белые мужчины, могли не беспокоиться о компромиссах между безопасностью и перспективой, поскольку США предлагали преимущества и того, и другого.
Americans - at least white, male Americans - did not have to worry about tradeoffs between security and opportunity, because the US offered the advantages of both.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Об этом не стоит беспокоиться.
Not to worry.
Терпеливым вкладчикам больше нет необходимости беспокоиться по поводу того, что другие выносят свои деньги из банков, поскольку это никак не отражается на них самих.
Patient depositors no longer need to worry about others withdrawing their funds because it has no effect on them.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Above all, Israel must wonder if the peace treaty with Egypt will hold, and, if not, how to carry out the massive restructuring of its defense posture that will be required.
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе.
China's neighbors are increasingly anxious about its growing power and assertiveness.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry?
Проявление небольшой гибкости в этом вопросе станет полезным посланием тем, кто начал беспокоиться на Тайване по поводу способности Китая примиряться с несогласными.
A little flexibility here should also be a helpful message to those getting restless in Taiwan that China really can accommodate difference.
Соседи Японии, по-прежнему испытывающие тревогу, вызванную Второй Мировой Войной и неспособностью Японии адекватно воспринять свою историю, будут беспокоиться по поводу японского национализма.
Japan's neighbors, who continue to harbor concerns stemming from World War II and Japan's failure to deal adequately with its history, will worry about Japanese nationalism.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
How worried should we be about an additional drag on the global economy?
На сегодняшний день Япония так озабочена по поводу Китая, что у нее не остаётся времени беспокоиться из-за России.
Today, the Japanese are so concerned with China that they have little time for fears about Russia.
У людей есть причины беспокоиться об экономической глобализации, общеевропейской бюрократизации, огромном и не всегда эффективно контролируемом притоке иммигрантов, а также об агрессии радикального политического ислама.
There are reasons for people to feel anxious about economic globalization, pan-European bureaucracy, the huge and not always effectively controlled influx of immigrants, and the aggression of radical political Islam.

Возможно, вы искали...