A2

bother английский

беспокоить, беспокойство

Значение bother значение

Что в английском языке означает bother?
Простое определение

bother

If you bother to do something, you make an effort to do it. Don't bother with the dishes. I'll do them later. I didn't bother to clean up after he was finished. Did you bother going to the hospital to meet her? Sometimes wonder why I even bother. Nobody even bothered to ask how I was feeling.

bother

A small trouble or problem. I can do it - no bother. It's not worth the bother. Just leave it there. A bother is somebody or something that makes trouble for you. I don't want to be a bother, so I'll just go out by myself. It's such a bother, I don't think I'll go.

bother

You say bother when you are annoyed. Oh, bother! Now I'll have to make it again.

bother

(= trouble) take the trouble to do something; concern oneself He did not trouble to call his mother on her birthday Don't bother, please беспокоить, надоедать, надоесть, докучать, досаждать, раздражать (= irritate) cause annoyance in; disturb, especially by minor irritations Mosquitoes buzzing in my ear really bothers me It irritates me that she never closes the door after she leaves (= trouble, inconvenience) to cause inconvenience or discomfort to Sorry to trouble you, but... make confused or perplexed or puzzled make nervous or agitated The mere thought of her bothered him and made his heart beat faster intrude or enter uninvited Don't bother the professor while she is grading term papers досада (= infliction) something or someone that causes trouble; a source of unhappiness washing dishes was a nuisance before we got a dish washer a bit of a bother he's not a friend, he's an infliction (= fuss, trouble) an angry disturbance he didn't want to make a fuss they had labor trouble a spot of bother

Перевод bother перевод

Как перевести с английского bother?

Синонимы bother синонимы

Как по-другому сказать bother по-английски?

Спряжение bother спряжение

Как изменяется bother в английском языке?

bother · глагол

Примеры bother примеры

Как в английском употребляется bother?

Простые фразы

I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Don't bother.
Не беспокойся.
Don't bother to call on him.
Не пытайтесь к нему обращаться.
Don't bother to call on him.
Не стоит к нему приходить.
Don't bother to call me.
Не утруждай себя звонком ко мне.
Don't bother to call me.
Не утруждайте себя, звоня мне.
May I bother you for a moment?
Можно тебя отвлечь на минутку?
May I bother you for a moment?
Можно тебя побеспокоить на минутку?
Don't bother me with such foolish questions.
Не приставайте ко мне с такими дурацкими вопросами.
Don't bother me with such trifles.
Не приставай ко мне с такими пустяками.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие.
Children often bother their parents.
Дети часто беспокоят своих родителей.
Don't bother yourself about me.
Не волнуйся за меня.
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
Пожалуйста, не беспокойтесь насчет обеда, я не голоден.

Субтитры из фильмов

Let's not bother about him, and just avoid him.
Не связывайся с ним. Просто. избегай его.
Don't bother about that kind of person.
Не связывайся с ним.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Should I even bother reading this one?
Неужели меня одного беспокоит прочитанное?
Just don't bother yourself. I'll deal with Tom.
Не вмешивайся, я разберусь с Томом.
Well, this time you won't have to bother.
Ну, на этот раз тебе не надо беспокоиться.
Say, the smoke bother you?
Тебе дым не мешает?
Police don't bother me none.
Полиция меня ничуть не беспокоит.
DON'T BOTHER ME, LAURENT.
Не отвлекай меня, Лоран.
DON'T BOTHER ME.
Не мешай.
You plague, bother, and save, and all of a sudden you're dead.
Ты крутишься, вертишься, копишь, и вдруг ты - покойник.
Now trot along upstairs and don't bother us grownups anymore.
Беги к себе наверх, не мешай взрослым.

Из журналистики

Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
When American wealth seemed to be growing year after year as the stock market boomed, this was understandable; individual Americans were becoming richer without savings, so why bother?
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
In fact, some city dwellers don't even bother with acquiring land or gaining distant help.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Yale lets Swensen invest for the very long term, and does not bother him about quarterly performance.
Йельский Университет позволяет Свенсену вкладывать средства на очень длительный срок и не беспокоит его ежеквартальными отчетами.
This does not bother the United Kingdom, which has no desire to join the eurozone.
Это не беспокоит Великобританию, которая не имеет желание присоединиться к еврозоне.
How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
In effect, Germany is telling its unskilled not to bother working.
Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
It is because, compared to a decade ago, they are seen as too small and impotent in the face of larger market forces to bother about.
Их не будет именно потому, что, по сравнению с прошлым десятилетием, они рассматриваются как слишком маленькие и бессильные перед лицом больших рыночных проблем, о которых следует беспокоиться.
Why bother?
Зачем беспокоиться?
On the contrary, the state generally ignores its citizens - it is in no way accountable to the public, nor does it bother to explain what actually goes on inside the Kremlin.
Наоборот, государство игнорирует своих граждан, оно не подотчетно общественности и не заботится о том, чтобы объяснить, что в действительности происходит в Кремле.
Even in those states where creditors have the legal authority to take other assets or wage income, the personal bankruptcy laws are so restrictive that creditors don't bother to try.
Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.
Lenders to banks will not bother worrying about what kinds of gambles and investments financial institutions are making, or whether regulation is effective.
Кредиторы банков не будут утруждать себя тем, чтобы волноваться по поводу того, каким рискам подвергаются финансовые институты, какие инвестиции они делают или эффективно ли их управление.
Perhaps he also thought that, well ahead in the polls, he did not have to bother to engage the pesky fellow who imagined replacing him in the White House.
Возможно, он тоже считал, что, раз уж он лидирует по результатам опросов, ему не стоит особо заботиться о том, чтобы привлечь внимание этих неприятных людей, которые хотят заменить его в Белом доме.

Возможно, вы искали...