благоразумие русский

Перевод благоразумие по-английски

Как перевести на английский благоразумие?

благоразумие русский » английский

prudence discretion sagacity reason policy sense sanity reasonableness foresight far-sightedness discreetness common sense

Примеры благоразумие по-английски в примерах

Как перевести на английский благоразумие?

Простые фразы

Главное достоинство храбрости - благоразумие.
Discretion is the better part of valour.

Субтитры из фильмов

Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Господа, я рассчитываю на ваше благоразумие: все сказанное не должно покинуть этих стен.
I count on your discretion, gentlemen. Do not let this simple matter go beyond these walls.
Но есть такое понятие - благоразумие.
But there is such a thing as discretion.
Благоразумие?
What discretion?
У тебя есть душевные силы, чтобы сопротивляться. И благоразумие держать их под контролем.
You have the spirit to fight back but the good sense to control it.
Намрано говорить, что это страх или благоразумие.
You know not if it was wisdom or fear.
Благоразумие? Бросить дом, детей,жену и всех в такомопасномместе, откуда самон вынужден бежать?
To leave his wife and his babes in a place from whence himself does fly?
От нелюбви и страхи лишние. Благоразумие!
All is the fear, nothing is the love.
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или.
Either discretion is the better part of valour or.
Почему не проявить благоразумие, есть же лодка?
Why can't you be reasonable and take the tender?
София, твоя роль - Благоразумие.
Sofía, thy role is discretion.
Я был уверен, что благоразумие победит.
I thought you'd see reason.
Благоразумие и очарование.
Discretion and charm.
Благоразумие и очарование, без них никуда.
Discretion and charm, I couldn't live without it.

Из журналистики

Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие.
The economic facts on the ground demand prudence.
Абсолютно необходимым является бюджетное благоразумие.
Fiscal prudence is essential.
В таком сложном и неопределенном контексте благоразумие имеет решающее значение и смелые действия основанные на грандиозном видении могут быть чрезвычайно опасными.
In such a complex and uncertain context, prudence is critical, and bold action based on a grandiose vision can be extremely dangerous.
Тем не менее, такие благоразумие - это не то же самое, что и изоляционизм.
Yet such prudence is not the same as isolationism.
Керри против Буша: победит ли благоразумие?
Kerry vs. Bush: Will Reason Prevail?
Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
Let us hope that reason also prevails this time round.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount.
Новое руководство Китая часто демонстрирует новое благоразумие и сдержанность в своей дипломатии.
China's new leadership often evinces a new judiciousness and moderation in its diplomacy.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
The Federal government has thrown fiscal prudence out the window.
И где был МВФ, когда элементарное благоразумие подсказывало как можно раньше повнимательнее взглянуть на банковскую систему Индонезии?
And where was the IMF when simple prudence suggested an early deep look at Indonesia's banking system?
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and hubristic visions can pose a grave danger.
Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать.
Prudence does not mean that nothing can be done in Syria.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Fiscal prudence is as important as ever over the medium and long term.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие.
Swedish voters seem likely to show similar wisdom.

Возможно, вы искали...