prudence английский

осторожность, осмотрительность, благоразумие

Значение prudence значение

Что в английском языке означает prudence?

prudence

discretion in practical affairs благоразумность, дальновидность, осмотрительность, расчётливость (= discretion) knowing how to avoid embarrassment or distress the servants showed great tact and discretion

Перевод prudence перевод

Как перевести с английского prudence?

Prudence английский » русский

Пруденс

Синонимы prudence синонимы

Как по-другому сказать prudence по-английски?

Примеры prudence примеры

Как в английском употребляется prudence?

Простые фразы

A man of prudence wouldn't say such things.
Благоразумный человек никогда бы не сказал подобного.
Prudence is never too much.
Благоразумия никогда не бывает слишком много.
We ought at least, for prudence, never to speak of ourselves, because that is a subject on which we may be sure that other people's views are never in accordance with our own.
Нам следовало бы, по меньшей мере из предосторожности, никогда не говорить о себе, потому что это такой предмет, насчёт которого мы можем быть уверены, что точка зрения других людей никогда не совпадает с нашей собственной.

Субтитры из фильмов

Hold your tongue, good prudence, smatter with your gossips, go!
Советчица, толкуй с бабьем! Ступай!
Perhaps I'm counselling a little prudence.
Возможно, я советую вам быть немного более благоразумным.
Perhaps it showed a want of prudence but you are very young.
Наверное, вам не хватило благоразумия, но вы еще так молоды.
And your prudence.
За доброту и рассудительность.
All is due to my lack of prudence.
Это всё из-за моей неосмотрительности.
Extreme prudence is what is needed at the moment.
Необходимо соблюдать осторожность.
You remember Prudence?
Помнишь Недотрогу?
Do you, Prudence?
Неужели, мисс Недотрога?
Prudence demands that we deploy ships to observe yours.
Осторожность требует, чтобы наши суда следили за вашими.
As to the charge of endangering the welfare of a child, I further instruct you that the Church of All Saints is a well-established church and you may not consider the prudence of spiritual healing.
Что до обвинения в угрозе здоровью ребенка, я инструктирую вас, что Церковь Всех Святых - прочно установившаяся церковь.
I appreciate your prudence, Mr. Worf but StarfIeet believes that the Tamarians have extended a hand.
Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф, но Звездный Флот считает, что тамариане протянули нам руку дружбы.
For you are helping in a matter in which loyalty, devotion and prudence are absolutely necessary.
Ибо вы помогаете такому делу, в котором абсолютно необходимы верность, преданность и благоразумие.
What is your opinion about it will be my behavior and rules of prudence about my.
Какого мнения он будет о моём поведении и правилах о моём благоразумии. О Господи.
As I had just been shooting the scene of the knifeing and instead of 12 blows, I decided that 3 were enough. Out of prudence.
Как будто я только что закончил снимать сцену убийства ножом, и вместо двенадцати ударов я решил, что трех будет достаточно, из чувства благоразумия.

Из журналистики

Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
While the US initially demonstrated prudence in word and deed, it quickly understood that the revolts truly reflected the will of the people and acted to align itself with the democratic cause.
Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Of course, prudence is not enough.
Конечно, одной только осторожности недостаточно.
But this view assumes that all member states adhere to the Union's underlying economic values of fiscal prudence and market reform.
Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
Fiscal prudence and stable inflation rates are cornerstones of today's relatively healthy global economic environment.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
Countries' need for better infrastructure is no license to throw prudence out the window.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
The older generations see such caution as prudence, and that conservatism is reflected in China's current leaders.
Старшие поколения видят в такой предусмотрительности осторожность, и этот консерватизм отражают современные лидеры Китая.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
The cause of the transatlantic growth gap thus should not be sought in excessive eurozone austerity or the excessive prudence of the European Central Bank.
Таким образом, причину трансатлантического разрыва следует искать не в чрезмерных мерах жесткой экономии еврозоны и не в чрезмерном благоразумии Европейского центрального банка.
But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish.
Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Britain seemed a paragon of fiscal prudence.
Британия казалась образцом фискального благоразумия.

Возможно, вы искали...